Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 13:8

 NEH 13:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּרַֽע
    2. 329191,329192
    3. And displeased
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,displeased
    7. S
    8. Y-445
    9. 228048
    1. לִ,י
    2. 329193,329194
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 228049
    1. מְאֹד
    2. 329195
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 228050
    1. וָ,אַשְׁלִיכָ,ה
    2. 329196,329197,329198
    3. and threw
    4. -
    5. 7993
    6. V-C,Vhw1cs,Sh
    7. and,threw,
    8. -
    9. -
    10. 228051
    1. אֶֽת
    2. 329199
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 228052
    1. 329200
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 228053
    1. כָּל
    2. 329201
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 228054
    1. 329202
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 228055
    1. כְּלֵי
    2. 329203
    3. the articles
    4. -
    5. 3627
    6. O-Ncmpc
    7. the_articles
    8. -
    9. -
    10. 228056
    1. בֵית
    2. 329204
    3. of the household
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. of_the_household
    7. -
    8. -
    9. 228057
    1. 329205
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 228058
    1. טוֹבִיָּה
    2. 329206
    3. of Ţōⱱiyyāh
    4. -
    5. 2900
    6. O-Np
    7. of_Tobiah
    8. -
    9. -
    10. 228059
    1. הַ,חוּץ
    2. 329207,329208
    3. the out
    4. -
    5. 2351
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,out
    8. -
    9. -
    10. 228060
    1. מִן
    2. 329209
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 228061
    1. 329210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 228062
    1. הַ,לִּשְׁכָּה
    2. 329211,329212
    3. the room
    4. -
    5. 3957
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,room
    8. -
    9. -
    10. 228063
    1. 329213
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 228064

OET (OET-LV)And_displeased to_me exceedingly and_threw DOM all the_articles of_the_household of_Ţōⱱiyyāh the_out from the_room.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֵּ֥רַֽע לִ֖⁠י מְאֹ֑ד

and,displeased to=me very

This expression describes Nehemiah’s perspective on the action. It does not mean that Eliashib did a wrong thing to Nehemiah directly. Alternate translation: “I recognized how very wrong this was”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וָֽ⁠אַשְׁלִ֜יכָ⁠ה אֶֽת־כָּל־כְּלֵ֧י בֵית־טוֹבִיָּ֛ה הַ⁠ח֖וּץ מִן־הַ⁠לִּשְׁכָּֽה

and,threw, DOM all/each/any/every vessels_of house_of Ţōⱱiy\sup_yāh's the,out from/more_than the,room

Here, the term house represents all the possessions of Tobiah. It does not mean a literal house that Tobiah owned, because the context shows that he was staying in a room within the temple. Rather, house is a metaphor for “property,” that is, the things a person owns and would keep in a house. Alternate translation: “I threw everything that Tobiah was keeping in that storeroom right out of the temple”

TSN Tyndale Study Notes:

13:4-14 Eliashib the priest (see 12:10, 22; 13:28) had stopped following the practice of excluding the Ammonites and Moabites (13:1), and the people quit giving their tithes to the Levites (13:10-12). Now, Nehemiah corrected these problems.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And displeased
    2. -
    3. 1922,7033
    4. 329191,329192
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-445
    8. 228048
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 329193,329194
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 228049
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 329195
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 228050
    1. and threw
    2. -
    3. 1922,7521,1762
    4. 329196,329197,329198
    5. V-C,Vhw1cs,Sh
    6. -
    7. -
    8. 228051
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 329199
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 228052
    1. all
    2. -
    3. 3539
    4. 329201
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 228054
    1. the articles
    2. -
    3. 3297
    4. 329203
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 228056
    1. of the household
    2. -
    3. 1082
    4. 329204
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 228057
    1. of Ţōⱱiyyāh
    2. -
    3. 2776
    4. 329206
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 228059
    1. the out
    2. -
    3. 1830,2680
    4. 329207,329208
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 228060
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 329209
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 228061
    1. the room
    2. -
    3. 1830,3610
    4. 329211,329212
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 228063

OET (OET-LV)And_displeased to_me exceedingly and_threw DOM all the_articles of_the_household of_Ţōⱱiyyāh the_out from the_room.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 13:8 ©