Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 13:7

 NEH 13:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אָבוֹא
    2. 329166,329167
    3. And came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,came
    8. S
    9. Y-445
    10. 228033
    1. לִ,ירוּשָׁלִָם
    2. 329168,329169
    3. to Yərūshālayim
    4. -
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. to,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 228034
    1. וָ,אָבִינָ,ה
    2. 329170,329171,329172
    3. and discovered
    4. -
    5. 995
    6. V-C,Vqw1cs,Sh
    7. and,discovered,
    8. -
    9. -
    10. 228035
    1. בָ,רָעָה
    2. 329173,329174
    3. in/on/at/with evil
    4. -
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. in/on/at/with,evil
    7. -
    8. -
    9. 228036
    1. אֲשֶׁר
    2. 329175
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 228037
    1. עָשָׂה
    2. 329176
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. -
    9. 228038
    1. אֶלְיָשִׁיב
    2. 329177
    3. Eliashib
    4. -
    5. 475
    6. S-Np
    7. Eliashib
    8. -
    9. Person=Eliashib9
    10. 228039
    1. לְ,טוֹבִיָּה
    2. 329178,329179
    3. for Ţōⱱiyyāh
    4. -
    5. 2900
    6. S-R,Np
    7. for,Tobiah
    8. -
    9. -
    10. 228040
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 329180,329181
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 228041
    1. ל,וֹ
    2. 329182,329183
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 228042
    1. נִשְׁכָּה
    2. 329184
    3. a room
    4. -
    5. 5393
    6. O-Ncfsa
    7. a_room
    8. -
    9. -
    10. 228043
    1. בְּ,חַצְרֵי
    2. 329185,329186
    3. in/on/at/with courts
    4. -
    5. S-R,Ncbpc
    6. in/on/at/with,courts
    7. -
    8. -
    9. 228044
    1. בֵּית
    2. 329187
    3. of the house
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house
    7. -
    8. -
    9. 228045
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 329188,329189
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 228046
    1. 329190
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 228047

OET (OET-LV)And_came to_Yərūshālayim and_discovered in/on/at/with_evil which he_had_done Eliashib for_Ţōⱱiyyāh for_doing to_him/it a_room in/on/at/with_courts of_the_house the_ʼElohīm.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וָ⁠אָב֖וֹא לִֽ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם

and,came to,Jerusalem

In this context, the conjunction And at the beginning of this phrase indicates that this event took place after the event the story has just described. If it would be helpful in your language, you could show this relationship by using a phrase such as “and so.”

Note 2 topic: grammar-connect-time-sequential

וָ⁠אָבִ֣ינָ⁠ה

and,discovered,

In this context, the conjunction And at the beginning of this phrase indicates that this event took place after the event in the previous sentence. If it would be helpful in your language, you could show this relationship by using a phrase such as “when I got there, I discovered”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וָ⁠אָבִ֣ינָ⁠ה בָ⁠רָעָ֗ה

and,discovered, in/on/at/with,evil

In this context, this phrase means “came to understand the evil” or “discovered the evil” or “realized the evil.” If it would be helpful in your language, you could use any of those phrases or a similar one as an alternate translation.

בָ⁠רָעָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה אֶלְיָשִׁיב֙ לְ⁠ט֣וֹבִיָּ֔ה לַ⁠עֲשׂ֥וֹת ל⁠וֹ֙ נִשְׁכָּ֔ה בְּ⁠חַצְרֵ֖י בֵּ֥ית הָ⁠אֱלֹהִֽים

in/on/at/with,evil which/who he/it_had_made Eliashib for,Tobiah for=doing to=him/it room in/on/at/with,courts house_of the=ʼElohīm

While in the book of Nehemiah the word evil often means things like “sad” or “harmful,” in this context, the word does describe something that is morally bad and destructive. Eliashib had not done this wrong thing to Tobiah, but on his behalf. Alternate translation: “about the wrong thing that Eliashib had done by allowing Tobiah to move into a storeroom within the temple courts”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בֵּ֥ית הָ⁠אֱלֹהִֽים

house_of the=ʼElohīm

Nehemiah speaks of the temple as the house of God as if it were God’s dwelling place. Alternate translation: “the temple”

TSN Tyndale Study Notes:

13:4-14 Eliashib the priest (see 12:10, 22; 13:28) had stopped following the practice of excluding the Ammonites and Moabites (13:1), and the people quit giving their tithes to the Levites (13:10-12). Now, Nehemiah corrected these problems.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 329166,329167
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-445
    8. 228033
    1. to Yərūshālayim
    2. -
    3. 3570,2902
    4. 329168,329169
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 228034
    1. and discovered
    2. -
    3. 1922,942,1762
    4. 329170,329171,329172
    5. V-C,Vqw1cs,Sh
    6. -
    7. -
    8. 228035
    1. in/on/at/with evil
    2. -
    3. 844,7038
    4. 329173,329174
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 228036
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 329175
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 228037
    1. he had done
    2. -
    3. 5804
    4. 329176
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 228038
    1. Eliashib
    2. -
    3. 396
    4. 329177
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eliashib9
    8. 228039
    1. for Ţōⱱiyyāh
    2. -
    3. 3570,2776
    4. 329178,329179
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 228040
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 329180,329181
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 228041
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 329182,329183
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 228042
    1. a room
    2. -
    3. 4834
    4. 329184
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 228043
    1. in/on/at/with courts
    2. -
    3. 844,2539
    4. 329185,329186
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 228044
    1. of the house
    2. -
    3. 1082
    4. 329187
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 228045
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 329188,329189
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 228046

OET (OET-LV)And_came to_Yərūshālayim and_discovered in/on/at/with_evil which he_had_done Eliashib for_Ţōⱱiyyāh for_doing to_him/it a_room in/on/at/with_courts of_the_house the_ʼElohīm.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 13:7 ©