Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear NEH 13:16

 NEH 13:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,צֹּרִים
    2. 329431,329432,329433
    3. And the Tsor
    4. -
    5. 6876
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Tyrians
    8. S
    9. Y-445
    10. 228203
    1. יָשְׁבוּ
    2. 329434
    3. [who] they dwelt
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqp3cp
    7. [who]_they_dwelt
    8. -
    9. -
    10. 228204
    1. בָ,הּ
    2. 329435,329436
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. -
    9. 228205
    1. מְבִיאִים
    2. 329437
    3. [were] bringing
    4. bringing
    5. 935
    6. V-Vhrmpa
    7. [were]_bringing
    8. -
    9. -
    10. 228206
    1. דָּאג
    2. 329438
    3. fish
    4. fish
    5. 1709
    6. O-Ncmsa
    7. fish
    8. -
    9. -
    10. 228207
    1. וְ,כָל
    2. 329439,329440
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 228208
    1. 329441
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 228209
    1. מֶכֶר
    2. 329442
    3. merchandise
    4. merchandise
    5. 4377
    6. O-Ncmsa
    7. merchandise
    8. -
    9. -
    10. 228210
    1. וּ,מֹכְרִים
    2. 329443,329444
    3. and sold
    4. -
    5. 4376
    6. SV-C,Vqrmpa
    7. and,sold
    8. -
    9. -
    10. 228211
    1. בַּ,שַּׁבָּת
    2. 329445,329446
    3. in/on/at/with sabbath
    4. -
    5. 7676
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,sabbath
    8. -
    9. -
    10. 228212
    1. לִ,בְנֵי
    2. 329447,329448
    3. to people of
    4. people
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,people_of
    7. -
    8. -
    9. 228213
    1. יְהוּדָה
    2. 329449
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 228214
    1. וּ,בִ,ירוּשָׁלִָם
    2. 329450,329451,329452
    3. and in/on/at/with Yərūshālam
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 228215
    1. 329453
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 228216

OET (OET-LV)And_the_Tsor [who]_they_dwelt in/on/at/with_her [were]_bringing fish and_all merchandise and_sold in/on/at/with_sabbath to_people_of Yəhūdāh and_in/on/at/with_Yərūshālam.

OET (OET-RV)Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem.

uW Translation Notes:

וְ⁠הַ⁠צֹּרִים֙ יָ֣שְׁבוּ בָ֔⁠הּ

and,the,Tyrians lived in/on/at/with,her

Tyrians were people from the city of Tyre. It here refers to the city of Jerusalem. Alternate translation: “Also, some people from the city of Tyre who were living in Jerusalem”

Note 1 topic: translate-names

וְ⁠הַ⁠צֹּרִים֙

and,the,Tyrians

Tyrians were people who came from the city of Tyre.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לִ⁠בְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה

to,people_of Yehuda

Son of is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, Nehemiah is describing people who share the quality of being residents of the province of Judah. (In context, this does not seem to be limited to actual descendants of Judah, that is, Israelites from that tribe, since the Tyrians seem to have been eager to sell to anyone living in the area.) Alternate translation: “the people of Judah”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִָֽם

and,in/on/at/with,Jerusalem

The implication is that Jerusalem was the last place where anyone should have broken the Sabbath by doing work and engaging in commerce because it was the place from which God had chosen to start making himself famous throughout the world and the city where God had chosen to put his temple. (The concept is the same here as in 11:1 and 11:18, where Nehemiah calls Jerusalem “the holy city.”) If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “even in Jerusalem, the special city that God chose”

TSN Tyndale Study Notes:

13:15-31 Nehemiah instituted two additional reforms to restore proper Sabbath observance (13:15-22) and proper marriage practices (13:23-31). These two sections have similar structures: Nehemiah discovered a problem, corrected the problem, and asked God for his blessing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the Tsor
    2. -
    3. 1922,1830,6448
    4. 329431,329432,329433
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. S
    7. Y-445
    8. 228203
    1. [who] they dwelt
    2. -
    3. 3206
    4. 329434
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 228204
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 329435,329436
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 228205
    1. [were] bringing
    2. bringing
    3. 1254
    4. 329437
    5. V-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 228206
    1. fish
    2. fish
    3. 1679
    4. 329438
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 228207
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 329439,329440
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 228208
    1. merchandise
    2. merchandise
    3. 4145
    4. 329442
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 228210
    1. and sold
    2. -
    3. 1922,4520
    4. 329443,329444
    5. SV-C,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 228211
    1. in/on/at/with sabbath
    2. -
    3. 844,7390
    4. 329445,329446
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 228212
    1. to people of
    2. people
    3. 3570,1033
    4. 329447,329448
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 228213
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 329449
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 228214
    1. and in/on/at/with Yərūshālam
    2. Yerushalem
    3. 1922,844,2902
    4. 329450,329451,329452
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. -
    8. 228215

OET (OET-LV)And_the_Tsor [who]_they_dwelt in/on/at/with_her [were]_bringing fish and_all merchandise and_sold in/on/at/with_sabbath to_people_of Yəhūdāh and_in/on/at/with_Yərūshālam.

OET (OET-RV)Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 13:16 ©