Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear NUM 14:27

 NUM 14:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 99792
    3. Until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. S
    9. Y-1490
    10. 69343
    1. 99793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69344
    1. מָתַי
    2. 99794
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. S-Ti
    7. when?
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69345
    1. לָ,עֵדָה
    2. 99795,99796
    3. with the community
    4. -
    5. 5712
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. with_the,community
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69346
    1. הָ,רָעָה
    2. 99797,99798
    3. the evil
    4. -
    5. S-Td,Aafsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69347
    1. הַ,זֹּאת
    2. 99799,99800
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69348
    1. אֲשֶׁר
    2. 99801
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69349
    1. הֵמָּה
    2. 99802
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69350
    1. מַלִּינִים
    2. 99803
    3. +are grumbling
    4. -
    5. V-Vhrmpa
    6. [are]_grumbling
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69351
    1. עָלָ,י
    2. 99804,99805
    3. against me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69352
    1. אֶת
    2. 99806
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69353
    1. 99807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69354
    1. תְּלֻנּוֹת
    2. 99808
    3. the grumblings of
    4. -
    5. 8519
    6. O-Ncfpc
    7. the_grumblings_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69355
    1. בְּנֵי
    2. 99809
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69356
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 99810
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 69357
    1. אֲשֶׁר
    2. 99811
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69358
    1. הֵמָּה
    2. 99812
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69359
    1. מַלִּינִים
    2. 99813
    3. +are grumbling
    4. -
    5. V-Vhrmpa
    6. [are]_grumbling
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69360
    1. עָלַ,י
    2. 99814,99815
    3. against me
    4. -
    5. O-R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69361
    1. שָׁמָעְתִּי
    2. 99816
    3. I have heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_heard
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69362
    1. 99817
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 69363

OET (OET-LV)Until when with_the_community the_evil the_this who they are_grumbling against_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling against_me I_have_heard.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How long must I tolerate this evil community that criticizes me?

(Some words not found in UHB: until when(q) with_the,community the,evil the,this which/who they(emph) grumbling against,me DOM complaints_of sons_of Yisrael which/who they(emph) grumble against,me heard )

Yahweh asks this question because he has lost patience with the people. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I have tolerated this evil community who has criticized me long enough.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) I have heard the complaining of the people of Israel

(Some words not found in UHB: until when(q) with_the,community the,evil the,this which/who they(emph) grumbling against,me DOM complaints_of sons_of Yisrael which/who they(emph) grumble against,me heard )

The word “complaining,” an abstract noun, can be expressed as a verb. Alternate translation: “I have heard the people of Israel complain”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Until
    2. -
    3. 5577
    4. 99792
    5. S-R
    6. S
    7. Y-1490
    8. 69343
    1. when
    2. -
    3. 4601
    4. 99794
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69345
    1. with the community
    2. -
    3. 3570,5483
    4. 99795,99796
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69346
    1. the evil
    2. -
    3. 1830,6929
    4. 99797,99798
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69347
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 99799,99800
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69348
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 99801
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69349
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 99802
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69350
    1. +are grumbling
    2. -
    3. 3719
    4. 99803
    5. V-Vhrmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69351
    1. against me
    2. -
    3. 5613
    4. 99804,99805
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69352
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 99806
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69353
    1. the grumblings of
    2. -
    3. 7862
    4. 99808
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69355
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 99809
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69356
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 99810
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 69357
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 99811
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69358
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 99812
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69359
    1. +are grumbling
    2. -
    3. 3719
    4. 99813
    5. V-Vhrmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69360
    1. against me
    2. -
    3. 5613
    4. 99814,99815
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69361
    1. I have heard
    2. -
    3. 7540
    4. 99816
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69362

OET (OET-LV)Until when with_the_community the_evil the_this who they are_grumbling against_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling against_me I_have_heard.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 14:27 ©