Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 22:16

 NUM 22:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 106273,106274
    3. And they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. S
    9. Y-1452
    10. 73916
    1. אֶל
    2. 106275
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73917
    1. 106276
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73918
    1. בִּלְעָם
    2. 106277
    3. Bilˊām
    4. -
    5. S-Np
    6. Balaam
    7. -
    8. Person=Balaam; Y-1452
    9. 73919
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 106278,106279
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73920
    1. ל,וֹ
    2. 106280,106281
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73921
    1. כֹּה
    2. 106282
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73922
    1. אָמַר
    2. 106283
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73923
    1. בָּלָק
    2. 106284
    3. Bālāq
    4. -
    5. 1111
    6. S-Np
    7. Balak
    8. -
    9. Person=Balak; Y-1452
    10. 73924
    1. בֶּן
    2. 106285
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73925
    1. 106286
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73926
    1. צִפּוֹר
    2. 106287
    3. Tsipōr/(Zippor)
    4. -
    5. 6834
    6. S-Np
    7. of_Zippor
    8. -
    9. Person=Zippor; Y-1452
    10. 73927
    1. אַל
    2. 106288
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73928
    1. 106289
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73929
    1. נָא
    2. 106290
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73930
    1. תִמָּנַע
    2. 106291
    3. let yourself be restrained
    4. -
    5. 4513
    6. V-VNj2ms
    7. let_yourself_be_restrained
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73931
    1. מֵ,הֲלֹךְ
    2. 106292,106293
    3. from coming
    4. -
    5. 1980
    6. SV-R,Vqc
    7. from,coming
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73932
    1. אֵלָ,י
    2. 106294,106295
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to,me
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73933
    1. 106296
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73934

OET (OET-LV)And_they_came to Bilˊām and_they_said to_him/it thus Bālāq he_says the_son_of Tsipōr/(Zippor) do_not please let_yourself_be_restrained from_coming to_me.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

(Occurrence 0) They came to Balaam

(Some words not found in UHB: and=they_came to/towards Bilˊām and=they_said to=him/it thus he/it_had_said Bālāq son_of Tsipōr/(Zippor) not now keep from,coming to,me )

You may prefer to say “They went to Balaam”

TSN Tyndale Study Notes:

22:9-18 God prohibited Balaam from going with Balak’s messengers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 106273,106274
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1452
    8. 73916
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 106275
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73917
    1. Bilˊām
    2. -
    3. 959
    4. 106277
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balaam; Y-1452
    8. 73919
    1. and they said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 106278,106279
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73920
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 106280,106281
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73921
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 106282
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73922
    1. Bālāq
    2. -
    3. 1183
    4. 106284
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balak; Y-1452
    8. 73924
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 106283
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73923
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 106285
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73925
    1. Tsipōr/(Zippor)
    2. -
    3. 6308
    4. 106287
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zippor; Y-1452
    8. 73927
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 106288
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73928
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 106290
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73930
    1. let yourself be restrained
    2. -
    3. 4534
    4. 106291
    5. V-VNj2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73931
    1. from coming
    2. -
    3. 3875,1875
    4. 106292,106293
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73932
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 106294,106295
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73933

OET (OET-LV)And_they_came to Bilˊām and_they_said to_him/it thus Bālāq he_says the_son_of Tsipōr/(Zippor) do_not please let_yourself_be_restrained from_coming to_me.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 22:16 ©