Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 22:26

 NUM 22:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹסֶף
    2. 106566,106567
    3. And further
    4. -
    5. 3254
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,further
    8. S
    9. Y-1452
    10. 74124
    1. מַלְאַךְ
    2. 106568
    3. the messenger of
    4. -
    5. 4397
    6. S-Ncmsc
    7. the_angel_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74125
    1. 106569
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74126
    1. יְהוָה
    2. 106570
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74127
    1. עֲבוֹר
    2. 106571
    3. to pass on
    4. -
    5. V-Vqc
    6. to_pass_on
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74128
    1. וַֽ,יַּעֲמֹד
    2. 106572,106573
    3. and stood
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stood
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74129
    1. בְּ,מָקוֹם
    2. 106574,106575
    3. in/on/at/with place
    4. -
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,place
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74130
    1. צָר
    2. 106576
    3. narrow
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. narrow
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74131
    1. אֲשֶׁר
    2. 106577
    3. where
    4. -
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74132
    1. אֵין
    2. 106578
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74133
    1. 106579
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74134
    1. דֶּרֶךְ
    2. 106580
    3. a way
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsa
    7. a_way
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74135
    1. לִ,נְטוֹת
    2. 106581,106582
    3. to turn
    4. -
    5. 5186
    6. SV-R,Vqc
    7. to,turn
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74136
    1. יָמִין
    2. 106583
    3. right hand
    4. -
    5. 3225
    6. S-Ncfsa
    7. right_hand
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74137
    1. וּ,שְׂמֹאול
    2. 106584,106585
    3. and left
    4. -
    5. 8040
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,left
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74138
    1. 106586
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74139

OET (OET-LV)And_ the_messenger_of _further of_YHWH to_pass_on and_stood in/on/at/with_place narrow where there_was_not a_way to_turn right_hand and_left.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

22:21-41 The passage is clearly making fun of this professional seer, whose spiritual insights and obedience to God are not equal to those of his donkey.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,3147
    4. 106566,106567
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74124
    1. the messenger of
    2. -
    3. 4290
    4. 106568
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74125
    1. further
    2. -
    3. 1922,3147
    4. 106566,106567
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74124
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 106570
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74127
    1. to pass on
    2. -
    3. 5665
    4. 106571
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74128
    1. and stood
    2. -
    3. 1922,5719
    4. 106572,106573
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74129
    1. in/on/at/with place
    2. -
    3. 844,4570
    4. 106574,106575
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74130
    1. narrow
    2. -
    3. 6366
    4. 106576
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74131
    1. where
    2. -
    3. 255
    4. 106577
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74132
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 106578
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74133
    1. a way
    2. -
    3. 1636
    4. 106580
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74135
    1. to turn
    2. -
    3. 3570,4989
    4. 106581,106582
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74136
    1. right hand
    2. -
    3. 3136
    4. 106583
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74137
    1. and left
    2. -
    3. 1922,7691
    4. 106584,106585
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74138

OET (OET-LV)And_ the_messenger_of _further of_YHWH to_pass_on and_stood in/on/at/with_place narrow where there_was_not a_way to_turn right_hand and_left.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 22:26 ©