Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 22:38

 NUM 22:38 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 106910,106911
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1452
    10. 74372
    1. בִּלְעָם
    2. 106912
    3. Bilˊām
    4. -
    5. S-Np
    6. Balaam
    7. -
    8. Person=Balaam; Y-1452
    9. 74373
    1. אֶל
    2. 106913
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74374
    1. 106914
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74375
    1. בָּלָק
    2. 106915
    3. Bālāq
    4. -
    5. 1111
    6. S-Np
    7. Balak
    8. -
    9. Person=Balak; Y-1452
    10. 74376
    1. הִנֵּה
    2. 106916
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74377
    1. 106917
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74378
    1. בָאתִי
    2. 106918
    3. I have come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_come
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74379
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 106919,106920
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74380
    1. עַתָּה
    2. 106921
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74381
    1. הֲ,יָכוֹל
    2. 106922,106923
    3. to be able
    4. -
    5. 3201
    6. S-Ti,Vqa
    7. ?,to_be_able
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74382
    1. אוּכַל
    2. 106924
    3. am I able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqi1cs
    7. am_I_able
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74383
    1. דַּבֵּר
    2. 106925
    3. to speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpc
    7. to_speak
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74384
    1. מְאוּמָה
    2. 106926
    3. anything
    4. -
    5. 3972
    6. O-Ncfsa
    7. anything
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74385
    1. הַ,דָּבָר
    2. 106927,106928
    3. the message
    4. -
    5. 1697
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,word
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74386
    1. אֲשֶׁר
    2. 106929
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74387
    1. יָשִׂים
    2. 106930
    3. he will put
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_put
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74388
    1. אֱלֹהִים
    2. 106931
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74389
    1. בְּ,פִ,י
    2. 106932,106933,106934
    3. in/on/at/with mouth of my
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,mouth_of,my
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74390
    1. אֹת,וֹ
    2. 106935,106936
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74391
    1. אֲדַבֵּר
    2. 106937
    3. I will speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_speak
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74392
    1. 106938
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74393

OET (OET-LV)And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq here I_have_come to_you now to_be_able am_I_able to_speak anything the_message which he_will_put god in/on/at/with_mouth_of_my DOM_him/it I_will_speak.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do I now have any power to say anything?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Bilˊām to/towards Bālāq see/lo/see! come to,you now ?,to_be_able can say anything the,word which/who puts ʼElohīm in/on/at/with,mouth_of,my DOM=him/it speak )

Balaam uses this rhetorical question to tell Balak that he will not be able to do everything that Balak asks him to do. This can be translated as a statement. Alternate translation: “But I have no power to say anything I want”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the words that God puts into my mouth

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Bilˊām to/towards Bālāq see/lo/see! come to,you now ?,to_be_able can say anything the,word which/who puts ʼElohīm in/on/at/with,mouth_of,my DOM=him/it speak )

The message is spoken of as if it is something that God put into his mouth. Alternate translation: “the message that God wants me to say”

TSN Tyndale Study Notes:

22:38 Balaam’s reply reflected the lesson he had learned in the donkey incident (cp. 22:20, 35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 106910,106911
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74372
    1. Bilˊām
    2. -
    3. 959
    4. 106912
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balaam; Y-1452
    8. 74373
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 106910,106911
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74372
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 106913
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74374
    1. Bālāq
    2. -
    3. 1183
    4. 106915
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balak; Y-1452
    8. 74376
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 106916
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74377
    1. I have come
    2. -
    3. 1254
    4. 106918
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74379
    1. to you
    2. -
    3. 385
    4. 106919,106920
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74380
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 106921
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74381
    1. to be able
    2. -
    3. 1763,3128
    4. 106922,106923
    5. S-Ti,Vqa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74382
    1. am I able
    2. -
    3. 3128
    4. 106924
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74383
    1. to speak
    2. -
    3. 1564
    4. 106925
    5. V-Vpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74384
    1. anything
    2. -
    3. 3725
    4. 106926
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74385
    1. the message
    2. -
    3. 1830,1678
    4. 106927,106928
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74386
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 106929
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74387
    1. he will put
    2. -
    3. 7832
    4. 106930
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74388
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 106931
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74389
    1. in/on/at/with mouth of my
    2. -
    3. 844,6010
    4. 106932,106933,106934
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74390
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 106935,106936
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74391
    1. I will speak
    2. -
    3. 1564
    4. 106937
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74392

OET (OET-LV)And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq here I_have_come to_you now to_be_able am_I_able to_speak anything the_message which he_will_put god in/on/at/with_mouth_of_my DOM_him/it I_will_speak.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 22:38 ©