Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said the_angel of_YHWH to Bilˊām go with the_men and_only DOM the_word which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_speak and_he/it_went Bilˊām with the_leaders of_Bālāq.
UHB וַיֹּאמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה אֶל־בִּלְעָ֗ם לֵ֚ךְ עִם־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וְאֶ֗פֶס אֶת־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ אֹת֣וֹ תְדַבֵּ֑ר וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־שָׂרֵ֥י בָלָֽק׃ ‡
(vayyoʼmer malʼak yhwh ʼel-bilˊām lēk ˊim-hāʼₐnāshim vəʼefeş ʼet-haddāⱱār ʼₐsher-ʼₐdabēr ʼēleykā ʼotō tədabēr vayyēlek bilˊām ˊim-sārēy ⱱālāq.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ πρὸς Βαλαὰμ, συμπορεύθητι μετὰ τῶν ἀνθρώπων· πλὴν τὸ ῥῆμα ὃ ἐὰν εἴπω πρὸς σὲ, τοῦτο φυλάξῃ λαλῆσαι. Καὶ ἐπορεύθη Βαλαὰμ μετὰ τῶν ἀρχόντων Βαλάκ.
(Kai eipen ho angelos tou Theou pros Balaʼam, sumporeuthaʸti meta tōn anthrōpōn; plaʸn to ɽaʸma ho ean eipō pros se, touto fulaxaʸ lalaʸsai. Kai eporeuthaʸ Balaʼam meta tōn arⱪontōn Balak. )
BrTr And the angel of the Lord said to Balaam, Go with the men: nevertheless the word which I shall speak to thee, that thou shalt take heed to speak. And Balaam went with the princes of Balac.
ULT And the angel of Yahweh said to Balaam, “Go with the men, and only the word that I speak to you, it you must speak.” And Balaam went with the leaders of Balak.
UST But the angel replied, “I will allow you to go with these men, but you must say only what I tell you to say!”
¶ So Balaam went on with the leaders whom Balak had sent.
BSB § But the angel of the LORD said to Balaam, “Go with the men, but you are to speak only what I tell you.” So Balaam went with the princes of Balak.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The LORD’s angel said to Balaam, “Go with the men; but you shall only speak the word that I shall speak to you.”
¶ So Balaam went with the princes of Balak.
WMBB (Same as above)
NET But the angel of the Lord said to Balaam, “Go with the men, but you may only speak the word that I will speak to you.” So Balaam went with the princes of Balak.
LSV And the Messenger of YHWH says to Balaam, “Go with the men; and only the word which I speak to you—it you speak”; and Balaam goes with the princes of Balak.
FBV The angel of the Lord told Balaam, “No, you can go with the men, but only say what I tell you.” So Balaam continued on with Balak's officials.
T4T But the angel replied, “I will allow you to go with these men, but you must say only what I tell you to say!”
¶ So Balaam went on with the leaders whom Balak had sent.
LEB The angel of Yahweh said to Balaam, “Go with the men, but speak only the word that I will speak to you.” So Balaam went with the princes of Balak.
BBE And the angel of the Lord said to Balaam, Go with the men; but say only what I give you to say. Then Balaam went on with the chiefs of Balak.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the angel of the LORD said unto Balaam: 'Go with the men; but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak.' So Balaam went with the princes of Balak.
ASV And the angel of Jehovah said unto Balaam, Go with the men; but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
DRA The angel said: Go with these men, and see thou speak no other thing than what I shall command thee. He went therefore with the princes.
YLT And the messenger of Jehovah saith unto Balaam, 'Go with the men; and only the word which I speak unto thee — it thou dost speak;' and Balaam goeth with the princes of Balak.
Drby And the Angel of Jehovah said to Balaam, Go with the men, but only the word that I shall speak unto thee, that shalt thou speak. And Balaam went with the princes of Balak.
RV And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
Wbstr And the angel of the LORD said to Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak to thee, that thou shalt speak: So Balaam went with the princes of Balak.
KJB-1769 And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
(And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee/you, that thou/you shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak. )
KJB-1611 And the Angel of the LORD said vnto Balaam, Goe with the men: but onely the word that I shall speake vnto thee, that thou shalt speake: So Balaam went with the princes of Balak.
(And the Angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee/you, that thou/you shalt speake: So Balaam went with the princes of Balak.)
Bshps The angell of the Lorde sayde vnto Balaam, Go with the men: but what I say vnto thee, that shalt thou speake. And so Balaam went with the lordes of Balac.
(The angell of the Lord said unto Balaam, Go with the men: but what I say unto thee/you, that shalt thou/you speake. And so Balaam went with the lords of Balac.)
Gnva But the Angel said vnto Balaam, Go with the men: but what I say vnto thee, that shalt thou speake. So Balaam went with ye princes of Balak.
(But the Angel said unto Balaam, Go with the men: but what I say unto thee/you, that shalt thou/you speake. So Balaam went with ye/you_all princes of Balak. )
Cvdl The angell of ye LORDE saide vnto him: Go with the me: but thou shalt speake nothinge els, then yt I shal saye vnto ye. So Balaam wente forth wt the princes of Balac.
(The angell of ye/you_all LORD said unto him: Go with the me: but thou/you shalt speak nothing else, then it I shall say unto ye. So Balaam went forth with the princes of Balac.)
Wyc The aungel seide, Go thou with these men, but be war that thou speke not other thing than Y schal comaunde to thee. Therfor Balaam yede with the princes.
(The angel said, Go thou/you with these men, but be war that thou/you speak not other thing than I shall command to thee/you. Therefore Balaam went with the princes.)
Luth Der Engel des HErr’s sprach zu ihm: Zeuch hin mit den Männern; aber nichts anderes, denn was ich zu dir sagen werde, sollst du reden. Also zog Bileam mit den Fürsten Balaks.
(The angel the LORD’s spoke to him: Zeuch there with the menn; but nothing anderes, because what/which I to you/to_you say become, should you reden. So pulled Bileam with the prince(s) Balaks.)
ClVg Ait angelus: Vade cum istis, et cave ne aliud quam præcepero tibi loquaris. Ivit igitur cum principibus.
(He_said angelus: Vade when/with istis, and cave not something_else how præcepero to_you loquaris. Ivit igitur when/with principibus. )
22:35 The Lord ensured that Balaam would say only what God commanded (cp. 22:20).
Note 1 topic: figures-of-speech / declarative
תְדַבֵּ֑ר
speak
Here, shall indicates a command. See the discussion of shall in the book introduction.
(Occurrence 0) with the leaders of Balak
(Some words not found in UHB: and=he/it_said angel YHWH to/towards Bilˊām go with the,men and,only DOM the,word which/who tell to,you DOM=him/it speak and=he/it_went Bilˊām with princes Bālāq )
See how you translated “Balak” in Numbers 22:2. Alternate translation: “with the leaders whom Balak had sent”