Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 22:6

 NUM 22:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 106030,106031
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1452
    10. 73740
    1. לְכָ,ה
    2. 106032,106033
    3. come
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. come,
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73741
    1. 106034
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73742
    1. נָּא
    2. 106035
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Tj
    7. please
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73743
    1. אָרָ,ה
    2. 106036,106037
    3. curse
    4. -
    5. 779
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. curse,
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73744
    1. 106038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73745
    1. לִּ,י
    2. 106039,106040
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73746
    1. אֶת
    2. 106041
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73747
    1. 106042
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73748
    1. הָ,עָם
    2. 106043,106044
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73749
    1. הַ,זֶּה
    2. 106045,106046
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73750
    1. כִּי
    2. 106047
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73751
    1. 106048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73752
    1. עָצוּם
    2. 106049
    3. is too mighty
    4. -
    5. 6099
    6. P-Aamsa
    7. [is_too]_mighty
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73753
    1. הוּא
    2. 106050
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73754
    1. מִמֶּ,נִּי
    2. 106051,106052
    3. for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. for,me
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73755
    1. אוּלַי
    2. 106053
    3. perhaps
    4. -
    5. 194
    6. S-D
    7. perhaps
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73756
    1. אוּכַל
    2. 106054
    3. I will be able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_be_able
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73757
    1. נַכֶּה
    2. 106055
    3. to defeat
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhi1cp
    7. to_defeat
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73758
    1. 106056
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73759
    1. בּ,וֹ
    2. 106057,106058
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73760
    1. וַ,אֲגָרְשֶׁ,נּוּ
    2. 106059,106060,106061
    3. and drive out them
    4. -
    5. 1644
    6. VO-C,Vpi1cs,Sp3ms
    7. and,drive_~_out,them
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73761
    1. מִן
    2. 106062
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73762
    1. 106063
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73763
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 106064,106065
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73764
    1. כִּי
    2. 106066
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73765
    1. יָדַעְתִּי
    2. 106067
    3. I know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp1cs
    7. I_know
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73766
    1. אֵת
    2. 106068
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73767
    1. אֲשֶׁר
    2. 106069
    3. +the one whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. [the_one]_whom
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73768
    1. 106070
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73769
    1. תְּבָרֵךְ
    2. 106071
    3. you bless
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpi2ms
    7. you_bless
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73770
    1. מְבֹרָךְ
    2. 106072
    3. +is blessed
    4. -
    5. 1288
    6. V-VPsmsa
    7. [is]_blessed
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73771
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 106073,106074
    3. and which
    4. -
    5. OS-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 73772
    1. תָּאֹר
    2. 106075
    3. you curse
    4. -
    5. 779
    6. V-Vqi2ms
    7. you_curse
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73773
    1. יוּאָר
    2. 106076
    3. he is cursed
    4. -
    5. 779
    6. V-VHi3ms
    7. he_is_cursed
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73774
    1. 106077
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73775

OET (OET-LV)And_now come please curse to/for_me DOM the_people the_this if/because is_too_mighty it for_me perhaps I_will_be_able to_defeat in/on/over_him/it and_drive_out_them from the_earth/land if/because I_know DOM the_one_whom you_bless is_blessed and_which you_curse he_is_cursed.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) drive them

(Some words not found in UHB: and=now come, please curse, to/for=me DOM the,people the=this that/for/because/then/when stronger he/it for,me perhaps able defeat in/on/over=him/it and,drive_~_out,them from/more_than the=earth/land that/for/because/then/when I_know DOM which/who bless blessed and=which curse cursed )

Alternate translation: “chase them”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) I know that whomever you bless will be blessed, and whomever you curse will be cursed

(Some words not found in UHB: and=now come, please curse, to/for=me DOM the,people the=this that/for/because/then/when stronger he/it for,me perhaps able defeat in/on/over=him/it and,drive_~_out,them from/more_than the=earth/land that/for/because/then/when I_know DOM which/who bless blessed and=which curse cursed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I know you have the power to bless or to curse people”

TSN Tyndale Study Notes:

22:5-6 Balaam was a pagan religious specialist (a diviner) from northwest Mesopotamia (see “Balaam” Profile). Like other ancient peoples, Moab and Midian believed that the spoken word—in the form of a blessing or curse—was powerful when uttered by a skilled diviner. Members of this trained profession claimed to possess special powers to learn about and manipulate the future course of events (see Deut 18:14; 1 Sam 6:2; 2 Kgs 21:6; Isa 44:25; Dan 2:1-12, 27-28; Mic 5:12; Zech 10:2). Israel’s enemies appealed to Balaam to pronounce curses upon the Hebrews, for they believed that such spoken words would be effective against them. Ancient armies pronounced such curses on their enemies before they entered battle. Belief in the power of the spoken word was common in ancient Israel even when not linked with divination (e.g., Gen 27:1-40; Deut 27:15-26; 1 Sam 14:24-28; cp. Matt 21:18-22).
• Pethor (Num 22:5) is probably ancient Pitru, located on the west side of the Euphrates River south of Carchemish, 400 miles from Moab.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 106030,106031
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-1452
    8. 73740
    1. come
    2. -
    3. 3131,1762
    4. 106032,106033
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73741
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 106035
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73743
    1. curse
    2. -
    3. 738,1762
    4. 106036,106037
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73744
    1. to/for me
    2. -
    3. 3570
    4. 106039,106040
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73746
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 106041
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73747
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 106043,106044
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73749
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 106045,106046
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73750
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 106047
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73751
    1. is too mighty
    2. -
    3. 5758
    4. 106049
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73753
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 106050
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73754
    1. for me
    2. -
    3. 3968
    4. 106051,106052
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73755
    1. perhaps
    2. -
    3. 828
    4. 106053
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73756
    1. I will be able
    2. -
    3. 3128
    4. 106054
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73757
    1. to defeat
    2. -
    3. 4996
    4. 106055
    5. V-Vhi1cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73758
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 106057,106058
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73760
    1. and drive out them
    2. -
    3. 1922,1518
    4. 106059,106060,106061
    5. VO-C,Vpi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73761
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 106062
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73762
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 106064,106065
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73764
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 106066
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73765
    1. I know
    2. -
    3. 3105
    4. 106067
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73766
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 106068
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73767
    1. +the one whom
    2. -
    3. 255
    4. 106069
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73768
    1. you bless
    2. -
    3. 1210
    4. 106071
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73770
    1. +is blessed
    2. -
    3. 1210
    4. 106072
    5. V-VPsmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73771
    1. and which
    2. -
    3. 1922,255
    4. 106073,106074
    5. OS-C,Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73772
    1. you curse
    2. -
    3. 738
    4. 106075
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73773
    1. he is cursed
    2. -
    3. 738
    4. 106076
    5. V-VHi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73774

OET (OET-LV)And_now come please curse to/for_me DOM the_people the_this if/because is_too_mighty it for_me perhaps I_will_be_able to_defeat in/on/over_him/it and_drive_out_them from the_earth/land if/because I_know DOM the_one_whom you_bless is_blessed and_which you_curse he_is_cursed.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 22:6 ©