Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear NUM 9:7

 NUM 9:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 95982,95983
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1490
    10. 66649
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 95984,95985
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66650
    1. הָ,הֵמָּה
    2. 95986,95987
    3. the those
    4. -
    5. 1992
    6. S-Td,Pp3mp
    7. the,those
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66651
    1. אֵלָי,ו
    2. 95988,95989
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66652
    1. אֲנַחְנוּ
    2. 95990
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. S-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66653
    1. טְמֵאִים
    2. 95991
    3. +are unclean
    4. -
    5. 2931
    6. P-Aampa
    7. [are]_unclean
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66654
    1. לְ,נֶפֶשׁ
    2. 95992,95993
    3. to living creature
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbsc
    7. to=living_creature
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66655
    1. אָדָם
    2. 95994
    3. a person
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66656
    1. לָ,מָּה
    2. 95995,95996
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66657
    1. נִגָּרַע
    2. 95997
    3. are we restrained
    4. -
    5. 1639
    6. V-VNi1cp
    7. are_we_restrained
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66658
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 95998,95999
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66659
    1. הַקְרִב
    2. 96000
    3. to bring near
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vhc
    7. to_bring_near
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66660
    1. אֶת
    2. 96001
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66661
    1. 96002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66662
    1. קָרְבַּן
    2. 96003
    3. the offering of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_offering_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66663
    1. יְהוָה
    2. 96004
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 66664
    1. בְּ,מֹעֲד,וֹ
    2. 96005,96006,96007
    3. in/on/at/with appointed time of its
    4. -
    5. 4150
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,appointed_time_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66665
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 96008,96009
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66666
    1. בְּנֵי
    2. 96010
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66667
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 96011
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 66668
    1. 96012
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 66669

OET (OET-LV)And_they_said the_men the_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH in/on/at/with_appointed_time_of_its in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) because of the dead body of a man

(Some words not found in UHB: and=they_said the,men the,those to=him/it we unclean to=living_creature humankind to/for=what kept to=not presenting DOM offering_of YHWH in/on/at/with,appointed_time_of,its in_the=middle sons_of Yisrael )

This means that they had touched a dead man’s body. You can make the full meaning of this statement clear. Alternate translation: “because we have touched the body of a dead man”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why do you keep us from offering the sacrifice … among the people of Israel?

(Some words not found in UHB: and=they_said the,men the,those to=him/it we unclean to=living_creature humankind to/for=what kept to=not presenting DOM offering_of YHWH in/on/at/with,appointed_time_of,its in_the=middle sons_of Yisrael )

The men ask this question in order to complain that they are not allowed to participate in celebrating the Passover. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “It is not fair that you keep us away from offering the sacrifice … among the people of Israel.”

(Occurrence 0) fixed

(Some words not found in UHB: and=they_said the,men the,those to=him/it we unclean to=living_creature humankind to/for=what kept to=not presenting DOM offering_of YHWH in/on/at/with,appointed_time_of,its in_the=middle sons_of Yisrael )

set or predetermined

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-14 A year after Israel’s exodus from Egypt, the time came for Israel to celebrate their second Passover in the wilderness of Sinai. Those unable to celebrate it on time were given permission to do so a month later.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 95982,95983
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 66649
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 95984,95985
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66650
    1. the those
    2. -
    3. 1830,1815
    4. 95986,95987
    5. S-Td,Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66651
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 95988,95989
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66652
    1. we
    2. -
    3. 198
    4. 95990
    5. S-Pp1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66653
    1. +are unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 95991
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66654
    1. to living creature
    2. -
    3. 3570,4879
    4. 95992,95993
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66655
    1. a person
    2. -
    3. 652
    4. 95994
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66656
    1. to/for what
    2. -
    3. 3570,4498
    4. 95995,95996
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66657
    1. are we restrained
    2. -
    3. 1515
    4. 95997
    5. V-VNi1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66658
    1. to not
    2. -
    3. 3570,961
    4. 95998,95999
    5. S-R,C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66659
    1. to bring near
    2. -
    3. 6709
    4. 96000
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66660
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 96001
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66661
    1. the offering of
    2. -
    3. 6744
    4. 96003
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66663
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 96004
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 66664
    1. in/on/at/with appointed time of its
    2. -
    3. 844,4651
    4. 96005,96006,96007
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66665
    1. in the middle
    2. -
    3. 844,8046
    4. 96008,96009
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66666
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 96010
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66667
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 96011
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 66668

OET (OET-LV)And_they_said the_men the_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH in/on/at/with_appointed_time_of_its in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 9:7 ©