Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23

OET interlinear NUM 9:17

 NUM 9:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,לְ,פִי
    2. 96249,96250,96251
    3. And at
    4. -
    5. 6310
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,at,
    8. S
    9. Y-1490
    10. 66833
    1. הֵעָלֹת
    2. 96252
    3. of the taking up
    4. -
    5. 5927
    6. V-VNc
    7. of_the_taking_up
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66834
    1. הֶֽ,עָנָן
    2. 96253,96254
    3. the cloud
    4. -
    5. 6051
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,cloud
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66835
    1. מֵ,עַל
    2. 96255,96256
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66836
    1. הָ,אֹהֶל
    2. 96257,96258
    3. the tent
    4. -
    5. 168
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tent
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66837
    1. וְ,אַחֲרֵי
    2. 96259,96260
    3. and after
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=after
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66838
    1. 96261
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66839
    1. כֵן
    2. 96262
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66840
    1. יִסְעוּ
    2. 96263
    3. they set out
    4. -
    5. 5265
    6. V-Vqi3mp
    7. they_set_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66841
    1. בְּנֵי
    2. 96264
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66842
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 96265
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 66843
    1. וּ,בִ,מְקוֹם
    2. 96266,96267,96268
    3. and in/on/at/with place of
    4. -
    5. 4725
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,place_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66844
    1. אֲשֶׁר
    2. 96269
    3. (of) where
    4. -
    5. S-Tr
    6. (of)_where
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66845
    1. יִשְׁכָּן
    2. 96270
    3. it settled down
    4. -
    5. 7931
    6. V-Vqi3ms
    7. it_settled_down
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66846
    1. 96271
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66847
    1. שָׁם
    2. 96272
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66848
    1. הֶֽ,עָנָן
    2. 96273,96274
    3. the cloud
    4. -
    5. 6051
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,cloud
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66849
    1. שָׁם
    2. 96275
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66850
    1. יַחֲנוּ
    2. 96276
    3. they encamped
    4. -
    5. 2583
    6. V-Vqi3mp
    7. they_encamped
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66851
    1. בְּנֵי
    2. 96277
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66852
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 96278
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 66853
    1. 96279
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 66854

OET (OET-LV)And_at of_the_taking_up the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the cloud was taken up

(Some words not found in UHB: and,at, lifted the,cloud from=under the,tent and=after so set_out sons_of Yisrael and,in/on/at/with,place_of which/who settled_down there the,cloud there camped sons_of Yisrael )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “moved” or “Yahweh took up the cloud”

(Occurrence 0) the cloud stopped

(Some words not found in UHB: and,at, lifted the,cloud from=under the,tent and=after so set_out sons_of Yisrael and,in/on/at/with,place_of which/who settled_down there the,cloud there camped sons_of Yisrael )

Alternate translation: “the cloud stopped moving”

TSN Tyndale Study Notes:

9:15-23 This passage parallels Exod 40:17, 34-38 and provides additional details about God’s use of the pillar of cloud and fire to lead his people (see also Exod 13:21-22). The Lord faithfully and unmistakably guided his people in the wilderness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And at
    2. -
    3. 1922,3570,6010
    4. 96249,96250,96251
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 66833
    1. of the taking up
    2. -
    3. 5713
    4. 96252
    5. V-VNc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66834
    1. the cloud
    2. -
    3. 1830,5739
    4. 96253,96254
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66835
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 96255,96256
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66836
    1. the tent
    2. -
    3. 1830,759
    4. 96257,96258
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66837
    1. and after
    2. -
    3. 1922,507
    4. 96259,96260
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66838
    1. thus
    2. -
    3. 3392
    4. 96262
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66840
    1. they set out
    2. -
    3. 5006
    4. 96263
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66841
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 96264
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66842
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 96265
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 66843
    1. and in/on/at/with place of
    2. -
    3. 1922,844,4570
    4. 96266,96267,96268
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66844
    1. (of) where
    2. -
    3. 255
    4. 96269
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66845
    1. it settled down
    2. -
    3. 7508
    4. 96270
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66846
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 96272
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66848
    1. the cloud
    2. -
    3. 1830,5739
    4. 96273,96274
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66849
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 96275
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66850
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 96277
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66852
    1. they encamped
    2. -
    3. 2514
    4. 96276
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66851
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 96278
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 66853

OET (OET-LV)And_at of_the_taking_up the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 9:17 ©