Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear NUM 9:15

 NUM 9:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,יוֹם
    2. 96201,96202,96203
    3. and in/on/at/with day of
    4. -
    5. 3117
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,day_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66799
    1. הָקִים
    2. 96204
    3. set up
    4. -
    5. V-Vhc
    6. set_up
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66800
    1. אֶת
    2. 96205
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66801
    1. 96206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66802
    1. הַ,מִּשְׁכָּן
    2. 96207,96208
    3. the tabernacle
    4. -
    5. 4908
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,tabernacle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66803
    1. כִּסָּה
    2. 96209
    3. it covered
    4. -
    5. 3680
    6. V-Vpp3ms
    7. it_covered
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66804
    1. הֶֽ,עָנָן
    2. 96210,96211
    3. the cloud
    4. -
    5. 6051
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,cloud
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66805
    1. אֶת
    2. 96212
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66806
    1. 96213
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66807
    1. הַ,מִּשְׁכָּן
    2. 96214,96215
    3. the tabernacle
    4. -
    5. 4908
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,tabernacle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66808
    1. לְ,אֹהֶל
    2. 96216,96217
    3. over tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-R,Ncmsc
    7. over,tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66809
    1. הָ,עֵדֻת
    2. 96218,96219
    3. the transcript
    4. -
    5. 5715
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,testimony
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66810
    1. וּ,בָ,עֶרֶב
    2. 96220,96221,96222
    3. and in/on/at/with evening
    4. -
    5. 6153
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,evening
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66811
    1. יִהְיֶה
    2. 96223
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_was
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66812
    1. עַֽל
    2. 96224
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1490
    9. 66813
    1. 96225
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66814
    1. הַ,מִּשְׁכָּן
    2. 96226,96227
    3. the tabernacle
    4. -
    5. 4908
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tabernacle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66815
    1. כְּ,מַרְאֵה
    2. 96228,96229
    3. like appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,appearance_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66816
    1. 96230
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66817
    1. אֵשׁ
    2. 96231
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66818
    1. עַד
    2. 96232
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66819
    1. 96233
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 66820
    1. בֹּקֶר
    2. 96234
    3. morning
    4. -
    5. 1242
    6. S-Ncmsa
    7. morning
    8. -
    9. Y-1490
    10. 66821
    1. 96235
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 66822

OET (OET-LV)and_in/on/at/with_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle over_tent_of the_transcript and_in/on/at/with_evening it_was over the_tabernacle like_appearance_of fire until morning.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the tabernacle was set up

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day_of set_up DOM the,tabernacle covered the,cloud DOM the,tabernacle over,tent_of the,testimony and,in/on/at/with,evening will_belong on/upon the,tabernacle like,appearance_of fire until morning )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the Levites set up the tabernacle”

(Occurrence 0) the tent of the covenant decrees

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day_of set_up DOM the,tabernacle covered the,cloud DOM the,tabernacle over,tent_of the,testimony and,in/on/at/with,evening will_belong on/upon the,tabernacle like,appearance_of fire until morning )

This is another name for the tabernacle. See how you translated the phrase “the tabernacle of the covenant decrees” in [Numbers 1:50](../01/50.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) It appeared like fire until morning

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day_of set_up DOM the,tabernacle covered the,cloud DOM the,tabernacle over,tent_of the,testimony and,in/on/at/with,evening will_belong on/upon the,tabernacle like,appearance_of fire until morning )

This refers to the cloud’s appearance during the night. Here the cloud is compared to looking like a fire. Alternate translation: “During the night the cloud looked like a huge fire until morning”

TSN Tyndale Study Notes:

9:15-23 This passage parallels Exod 40:17, 34-38 and provides additional details about God’s use of the pillar of cloud and fire to lead his people (see also Exod 13:21-22). The Lord faithfully and unmistakably guided his people in the wilderness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and in/on/at/with day of
    2. -
    3. 1922,844,3256
    4. 96201,96202,96203
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66799
    1. set up
    2. -
    3. 6759
    4. 96204
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66800
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 96205
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66801
    1. the tabernacle
    2. -
    3. 1830,4063
    4. 96207,96208
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66803
    1. it covered
    2. -
    3. 3502
    4. 96209
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66804
    1. the cloud
    2. -
    3. 1830,5739
    4. 96210,96211
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66805
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 96212
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66806
    1. the tabernacle
    2. -
    3. 1830,4063
    4. 96214,96215
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66808
    1. over tent of
    2. -
    3. 3570,759
    4. 96216,96217
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66809
    1. the transcript
    2. -
    3. 1830,5484
    4. 96218,96219
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66810
    1. and in/on/at/with evening
    2. -
    3. 1922,844,5561
    4. 96220,96221,96222
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66811
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 96223
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66812
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 96224
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66813
    1. the tabernacle
    2. -
    3. 1830,4063
    4. 96226,96227
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66815
    1. like appearance of
    2. -
    3. 3285,4416
    4. 96228,96229
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66816
    1. fire
    2. -
    3. 361
    4. 96231
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66818
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 96232
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66819
    1. morning
    2. -
    3. 1242
    4. 96234
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 66821

OET (OET-LV)and_in/on/at/with_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle over_tent_of the_transcript and_in/on/at/with_evening it_was over the_tabernacle like_appearance_of fire until morning.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 9:15 ©