Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 22:6

 REV 22:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then said
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 167835
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 167836
    1. εἶπέν
    2. legō
    3. he said
    4. “These
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. R167383
    12. 167837
    1. μοι
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 167838
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. These
    4. messages
    5. 37780
    6. E....NMP
    7. these
    8. these
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 167839
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. faithful
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167840
    1. λόγοι
    2. logos
    3. messages are
    4. -
    5. 30560
    6. N....NMP
    7. messages ‹are›
    8. words ‹are›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167841
    1. πιστοὶ
    2. pistos
    3. faithful
    4. -
    5. 41030
    6. S....NMP
    7. faithful
    8. faithful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167842
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167843
    1. ἀληθινοί
    2. alēthinos
    3. true
    4. -
    5. 2280
    6. S....NMP
    7. true
    8. true
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167844
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. master
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167845
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167846
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. God
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 167847
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167848
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. spirits
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 167849
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167850
    1. πνευμάτων
    2. pneuma
    3. spirits
    4. -
    5. 41510
    6. N....GNP
    7. spirits
    8. spirits
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167851
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. -
    4. prophets
    5. 400
    6. A....GMP
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 167852
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. sent
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167853
    1. προφητῶν
    2. profētēs
    3. prophets
    4. -
    5. 43960
    6. N....GMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167854
    1. ἀπέστειλεν
    2. apostellō
    3. sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VIAA3..S
    7. sent_out
    8. sent_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167855
    1. με
    2. egō
    3. -
    4. messenger
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 167856
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167857
    1. ἄγγελον
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. -
    5. 320
    6. N....AMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. 100%
    11. F167860
    12. 167858
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167859
    1. δεῖξαι
    2. deiknuō
    3. to show
    4. slaves
    5. 11660
    6. VNAA....
    7. /to/ show
    8. /to/ show
    9. -
    10. 100%
    11. R167858
    12. 167860
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167861
    1. δούλοις
    2. doulos
    3. slaves
    4. -
    5. 14010
    6. N....DMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167862
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167863
    1. hos
    2. which things
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. which ‹things›
    7. which ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167864
    1. δεῖ
    2. dei
    3. it is fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. ˱it˲ /is/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167865
    1. γενέσθαι
    2. ginomai
    3. to become
    4. -
    5. 10960
    6. VNAM....
    7. /to/ become
    8. /to/ become
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167866
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167867
    1. τάχει
    2. taχos
    3. quickness
    4. -
    5. 50340
    6. N....DNS
    7. quickness
    8. quickness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 167868

OET (OET-LV)And he_said to_me:
These the messages are faithful and true, and the master, the god of_the spirits of_the prophets, sent_out the messenger of_him, to_show to_the slaves of_him which things it_is_fitting to_become in quickness.

OET (OET-RV)Then he said to me, “These messages are faithful and true, and the master, the God of the spirits of the prophets, sent his messenger out to show his slaves what’s planned to happen soon.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

εἶπέν

˱he˲_said

The pronoun he refers to the same angel as in verse 1. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the angel said”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

οὗτοι οἱ λόγοι

these ¬the words_‹are›

The angel is using the term words to mean what he has been telling John by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “What I have been telling you is”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

πιστοὶ καὶ ἀληθινοί

faithful and true

The terms trustworthy and true mean similar things. The angel is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “entirely trustworthy”

TSN Tyndale Study Notes:

22:6 Everything that John records in Revelation is trustworthy and true because God, who has all authority (cp. Matt 28:18), has sent the messenger. But it does not mean these visions are easy to understand.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then said
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 167835
    1. he said
    2. “These
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. R167383
    11. 167837
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 167838
    1. These
    2. messages
    3. 37780
    4. D
    5. houtos
    6. E-....NMP
    7. these
    8. these
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 167839
    1. the
    2. faithful
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167840
    1. messages are
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....NMP
    6. messages ‹are›
    7. words ‹are›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167841
    1. faithful
    2. -
    3. 41030
    4. pistos
    5. S-....NMP
    6. faithful
    7. faithful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167842
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167843
    1. true
    2. -
    3. 2280
    4. alēthinos
    5. S-....NMP
    6. true
    7. true
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167844
    1. and
    2. master
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167845
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167846
    1. master
    2. God
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 167847
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167848
    1. god
    2. spirits
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 167849
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167850
    1. spirits
    2. -
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-....GNP
    6. spirits
    7. spirits
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167851
    1. of the
    2. sent
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167853
    1. prophets
    2. -
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-....GMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167854
    1. sent out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA3..S
    6. sent_out
    7. sent_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167855
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167857
    1. messenger
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....AMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. 100%
    10. F167860
    11. 167858
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167859
    1. to show
    2. slaves
    3. 11660
    4. deiknuō
    5. V-NAA....
    6. /to/ show
    7. /to/ show
    8. -
    9. 100%
    10. R167858
    11. 167860
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167861
    1. slaves
    2. -
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....DMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167862
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167863
    1. which things
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANP
    6. which ‹things›
    7. which ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167864
    1. it is fitting
    2. -
    3. 12100
    4. dei
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ fitting
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167865
    1. to become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-NAM....
    6. /to/ become
    7. /to/ become
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167866
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167867
    1. quickness
    2. -
    3. 50340
    4. taχos
    5. N-....DNS
    6. quickness
    7. quickness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 167868

OET (OET-LV)And he_said to_me:
These the messages are faithful and true, and the master, the god of_the spirits of_the prophets, sent_out the messenger of_him, to_show to_the slaves of_him which things it_is_fitting to_become in quickness.

OET (OET-RV)Then he said to me, “These messages are faithful and true, and the master, the God of the spirits of the prophets, sent his messenger out to show his slaves what’s planned to happen soon.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 22:6 ©