Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 22 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear REV 22:2

 REV 22:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐν
    2. en
    3. In
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. S
    10. Y96
    11. 166639
    1. μέσῳ
    2. mesos
    3. +the middle
    4. -
    5. 33190
    6. S····DNS
    7. ˓the˒ middle
    8. ˓the˒ middle
    9. -
    10. Y96
    11. 166640
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 166641
    1. πλατείας
    2. plateia
    3. road
    4. path
    5. 41130
    6. N····GFS
    7. road
    8. road
    9. -
    10. Y96
    11. 166642
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. its
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. Y96; R166506
    11. 166643
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 166644
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 166645
    1. ποταμοῦ
    2. potamos
    3. river
    4. river
    5. 42150
    6. N····GMS
    7. river
    8. river
    9. -
    10. Y96
    11. 166646
    1. ἔνθεν
    2. enthen
    3. -
    4. -
    5. 17595
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. -
    11. 166647
    1. ἐντεῦθεν
    2. enteuthen
    3. from here
    4. -
    5. 17820
    6. D·······
    7. from_here
    8. from_here
    9. -
    10. Y96
    11. 166648
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 166649
    1. ἐντεῦθεν
    2. enteuthen
    3. -
    4. -
    5. 17820
    6. D·······
    7. from_here
    8. from_here
    9. -
    10. -
    11. 166650
    1. ἐκεῖθεν
    2. ekeithen
    3. from there
    4. -
    5. 15640
    6. D·······
    7. from_there
    8. from_there
    9. -
    10. Y96
    11. 166651
    1. ξύλον
    2. xulon
    3. +the tree
    4. -
    5. 35860
    6. N····NNS
    7. ˓the˒ tree
    8. ˓the˒ tree
    9. -
    10. Y96; F166654; F166663; F166668
    11. 166652
    1. ζωῆς
    2. zōē
    3. of life
    4. life
    5. 22220
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ life
    8. ˱of˲ life
    9. -
    10. Y96
    11. 166653
    1. ποιοῦν
    2. poieō
    3. producing
    4. produces
    5. 41600
    6. VPPA·NNS
    7. producing
    8. producing
    9. -
    10. Y96; R166652
    11. 166654
    1. ποιῶν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VPPA·NMS
    7. producing
    8. producing
    9. -
    10. -
    11. 166655
    1. καρπούς
    2. karpos
    3. fruits
    4. fruits
    5. 25900
    6. N····AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. Y96
    11. 166656
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. E····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y96
    11. 166657
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y96
    11. 166658
    1. μῆνα
    2. mēn
    3. month
    4. month
    5. 33760
    6. N····AMS
    7. month
    8. month
    9. -
    10. Y96
    11. 166659
    1. ἕνα
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. E····AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. -
    11. 166660
    1. ἕκαστον
    2. hekastos
    3. each
    4. -
    5. 15380
    6. E····AMS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. Y96
    11. 166661
    1. ἀποδιδούς
    2. apodidōmi
    3. -
    4. -
    5. 5910
    6. VPPA·NMS
    7. giving_back
    8. giving_back
    9. -
    10. -
    11. 166662
    1. ἀποδιδοῦν
    2. apodidō
    3. to be giving back
    4. -
    5. 5910
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ giving_back
    8. ˓to_be˒ giving_back
    9. -
    10. Y96; R166652
    11. 166663
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 166664
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 166665
    1. καρπόν
    2. karpos
    3. fruit
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. Y96
    11. 166666
    1. καρπούς
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. -
    11. 166667
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GNS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. Y96; R166652
    11. 166668
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 166669
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 166670
    1. φύλλα
    2. fullon
    3. leaves
    4. leaves
    5. 54440
    6. N····NNP
    7. leaves
    8. leaves
    9. -
    10. Y96
    11. 166671
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 166672
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 166673
    1. ξύλου
    2. xulon
    3. tree are
    4. -
    5. 35860
    6. N····GNS
    7. tree ‹are›
    8. tree ‹are›
    9. -
    10. Y96
    11. 166674
    1. ξύλων
    2. xulon
    3. -
    4. -
    5. 35860
    6. N····GNP
    7. trees ‹are›
    8. trees ‹are›
    9. -
    10. -
    11. 166675
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y96
    11. 166676
    1. θεραπείαν
    2. therapeia
    3. +the healing
    4. healing
    5. 23220
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ healing
    8. ˓the˒ healing
    9. -
    10. Y96
    11. 166677
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 166678
    1. ἐθνῶν
    2. ethnos
    3. nations
    4. nations
    5. 14840
    6. N····GNP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. Y96
    11. 166679

OET (OET-LV)In the_middle of_the road of_it and of_the river, from_here and from_there, the_tree of_life producing twelve fruits, according_to month each to_be_giving_back the fruit of_it, and the leaves of_the tree are for the_healing of_the nations.

OET (OET-RV)In the middle of its path and in the middle of the river reaching from one side to the other was the tree of life that produces twelve fruits—a different one each month—and the leaves of the tree are for healing the nations

SIL Open Translator’s Notes:

Section 21:9–22:5: An angel showed the new Jerusalem to John

In this section, an angel showed the new Jerusalem to John. The angel again used a metaphor of a bride to describe new Jerusalem. The city was large and beautiful. God lived there with his people. His glory lighted the city. John described the city, the river that flowed through the city, and the tree that gave life. There were no bad things in the city at all.

Other examples for this section heading are:

The vision of the new Jerusalem

John saw/described the new Jerusalem as a bride for the Lamb

22:2a

down the middle of the main street of the city.

down the middle of the main street of the city: The river splits this street down its length into two parts.

22:2b

On either side of the river stood a tree of life,

On either side of the river stood a tree of life: The Greek words are literally “on this (side) and on that (side) of the river (a/the) tree of life.” There are several ways to interpret the Greek words:

  1. It refers to one tree that spans the river. For example, the RSV says:

    on either side of the river, the tree of life (RSV, NIV, GNT, ESV, NASB, KJV, NABRE, ESV, NET, NCV)

  2. It refers to two trees, one on each side of the river. For example, the NLT says:

    On each side of the river grew a tree of life (NLT) (BSB, NLT, REB)

  3. It refers to more than one tree on each side of the river. For example, the NJB says:

    on either bank of the river were the trees of life (NJB, CEV)

It is recommended that you follow interpretation (1), because the Greek word for tree is singular.Lenski and Hughes support interpretation (1). Aune, Beale, Osbourne, Kistemaker, Smalley, Swete, Beckwith, and Charles support interpretation (3), usually looking to Ezekiel 47:12 and calling the singular Greek word that means “tree” a collective noun, which implies “trees” here.

a tree of life: This phrase indicates that this tree is a source of life. Those who eat the fruit will have eternal life. For example:

life-giving tree

See how you translated this phrase in 2:7.

22:2c

bearing twelve kinds of fruit and yielding a fresh crop for each month.

bearing twelve kinds of fruit and yielding a fresh crop for each month: The Greek words are literally “producing twelve fruits according to each month yielding its fruit.” Here the Greek phrase “twelve fruits” refers to twelve crops of fruit. There are two ways to interpret this clause:

  1. The tree produces a different kind of fruit each month. For example:

    with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month (RSV) (BSB, RSV, NASB, GW, CEV, NET, ESV, KJV)

  2. The tree produces the same fruit each month. For example:

    which bears fruit twelve times a year, once each month (GNT) (NIV, GNT, NJB, NABRE, NLT, REB, NCV)

It is recommended that you follow interpretation (1), because of the phrase “according to each month” in the Greek probably indicates twelve kinds of fruit.Aune (page 1178) says “twelve different kinds of fruit” and Smalley (page 527) says “twelve types of fruit.”

22:2d

And the leaves of the tree are for the healing of the nations.

And the leaves of the tree are for the healing of the nations: The leaves have the ability to heal all the peoples of the world. Other ways to translate this clause are:

The leaves were used for medicine to heal the nations (NLT)

The leaves of the tree will heal the nations (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Ἐν μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς καί τοῦ ποταμοῦ ἐντεῦθεν καί ἐκεῖθεν ξύλον ζωῆς ποιοῦν καρπούς δώδεκα κατά μῆνα ἕκαστον ἀποδιδοῦν τόν καρπόν αὐτοῦ καί τά φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν τῶν ἐθνῶν)

This phrase could refer implicitly to: (1) where the river flowed. That is the interpretation that ULT and UST follow. (2) where the tree of life was. In that case this would be the beginning of a new sentence. Alternate translation: [In the middle of its public square and]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. In
    2. -
    3. 17220
    4. S
    5. en
    6. P-·······
    7. in
    8. in
    9. S
    10. Y96
    11. 166639
    1. +the middle
    2. -
    3. 33190
    4. mesos
    5. S-····DNS
    6. ˓the˒ middle
    7. ˓the˒ middle
    8. -
    9. Y96
    10. 166640
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 166641
    1. road
    2. path
    3. 41130
    4. plateia
    5. N-····GFS
    6. road
    7. road
    8. -
    9. Y96
    10. 166642
    1. of it
    2. its
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. Y96; R166506
    10. 166643
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 166644
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 166645
    1. river
    2. river
    3. 42150
    4. potamos
    5. N-····GMS
    6. river
    7. river
    8. -
    9. Y96
    10. 166646
    1. from here
    2. -
    3. 17820
    4. enteuthen
    5. D-·······
    6. from_here
    7. from_here
    8. -
    9. Y96
    10. 166648
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 166649
    1. from there
    2. -
    3. 15640
    4. ekeithen
    5. D-·······
    6. from_there
    7. from_there
    8. -
    9. Y96
    10. 166651
    1. +the tree
    2. -
    3. 35860
    4. xulon
    5. N-····NNS
    6. ˓the˒ tree
    7. ˓the˒ tree
    8. -
    9. Y96; F166654; F166663; F166668
    10. 166652
    1. of life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ life
    7. ˱of˲ life
    8. -
    9. Y96
    10. 166653
    1. producing
    2. produces
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PPA·NNS
    6. producing
    7. producing
    8. -
    9. Y96; R166652
    10. 166654
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-····AMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y96
    10. 166657
    1. fruits
    2. fruits
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····AMP
    6. fruits
    7. fruits
    8. -
    9. Y96
    10. 166656
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y96
    10. 166658
    1. month
    2. month
    3. 33760
    4. mēn
    5. N-····AMS
    6. month
    7. month
    8. -
    9. Y96
    10. 166659
    1. each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. E-····AMS
    6. each
    7. each
    8. -
    9. Y96
    10. 166661
    1. to be giving back
    2. -
    3. 5910
    4. apodidō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ giving_back
    7. ˓to_be˒ giving_back
    8. -
    9. Y96; R166652
    10. 166663
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166664
    1. fruit
    2. -
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····AMS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. Y96
    10. 166666
    1. of it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GNS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. Y96; R166652
    10. 166668
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 166669
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166670
    1. leaves
    2. leaves
    3. 54440
    4. fullon
    5. N-····NNP
    6. leaves
    7. leaves
    8. -
    9. Y96
    10. 166671
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 166672
    1. tree are
    2. -
    3. 35860
    4. xulon
    5. N-····GNS
    6. tree ‹are›
    7. tree ‹are›
    8. -
    9. Y96
    10. 166674
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y96
    10. 166676
    1. +the healing
    2. healing
    3. 23220
    4. therapeia
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ healing
    7. ˓the˒ healing
    8. -
    9. Y96
    10. 166677
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 166678
    1. nations
    2. nations
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····GNP
    6. nations
    7. nations
    8. -
    9. Y96
    10. 166679

OET (OET-LV)In the_middle of_the road of_it and of_the river, from_here and from_there, the_tree of_life producing twelve fruits, according_to month each to_be_giving_back the fruit of_it, and the leaves of_the tree are for the_healing of_the nations.

OET (OET-RV)In the middle of its path and in the middle of the river reaching from one side to the other was the tree of life that produces twelve fruits—a different one each month—and the leaves of the tree are for healing the nations

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 22:2 ©