Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21

OET interlinear REV 22:16

 REV 22:16 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. PS
    10. Y96
    11. 166994
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y96; F167031; F167037; F167138
    11. 166995
    1. ἔπεμψα
    2. pempō
    3. sent
    4. sent
    5. 39920
    6. VIAA1··S
    7. sent
    8. sent
    9. -
    10. Y96
    11. 166996
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 166997
    1. ἄγγελον
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. messenger
    5. 320
    6. N····AMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. Y96; F167000
    11. 166998
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y96
    11. 166999
    1. μαρτυρῆσαι
    2. martureō
    3. to testify
    4. -
    5. 31400
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ testify
    8. ˓to˒ testify
    9. -
    10. Y96; R166998
    11. 167000
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y96
    11. 167001
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y96
    11. 167002
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 167003
    1. ἐπί
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y96
    11. 167004
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 167005
    1. ἐκκλησίαις
    2. ekklēsia
    3. assemblies
    4. -
    5. 15770
    6. N····DFP
    7. assemblies
    8. assemblies
    9. -
    10. Y96
    11. 167006
    1. Ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. S
    10. Y96
    11. 167007
    1. εἰμί
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. Y96
    11. 167008
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 167009
    1. ῥίζα
    2. rhiza
    3. root
    4. -
    5. 44910
    6. N····NFS
    7. root
    8. root
    9. -
    10. Y96
    11. 167010
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 167011
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 167012
    1. γένος
    2. genos
    3. descent
    4. descendant
    5. 10850
    6. N····NNS
    7. descent
    8. descent
    9. -
    10. Y96
    11. 167013
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 167014
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. of Dawid/(Dāvid)
    4. -
    5. 11380
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; Y96
    11. 167015
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 167016
    1. ἀστήρ
    2. astēr
    3. star
    4. star
    5. 7920
    6. N····NMS
    7. star
    8. star
    9. -
    10. Y96
    11. 167017
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 167018
    1. λαμπρός
    2. lampros
    3. shining
    4. -
    5. 29860
    6. A····NMS
    7. shining
    8. shining
    9. -
    10. Y96
    11. 167019
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 167020
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 167021
    1. πρωϊνός
    2. prōinos
    3. morning
    4. morning
    5. 44070
    6. A····NMS
    7. morning
    8. morning
    9. -
    10. Y96
    11. 167022
    1. ὀρθρινός
    2. orthrinos
    3. -
    4. -
    5. 37200
    6. A····NMS
    7. early
    8. early
    9. -
    10. -
    11. 167023

OET (OET-LV)I, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), sent the messenger of_me, to_testify to_you_all these things in the assemblies.
I am the root and the descent of_Dawid/(Dāvid), the star the shining, the morning.

OET (OET-RV)“I, Yeshua, have sent my messenger to explain these things to you concerning the churches. I am both David’s source and his descendant—the bright morning star.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:6–21: Conclusion

This is the last division of the book of Revelation and the last section. In it, the angel, Jesus, John, and the Holy Spirit spoke some final messages.

The angel of 21:9–22:5 affirmed that the book of Revelation is true. Then Jesus reminded the readers that he will return to earth. He also encouraged the readers to believe what was in this book. Then the angel told John to make this message known to other believers.

Then Jesus again spoke words of encouragement to believers. The Holy Spirit and the church invited all people to come to Jesus and believe in him. Then John warned everyone not to add any words to this book or remove any part of it. Jesus again reminded the readers that he will return. John agreed and ended the book with a blessing on God’s people.

Other examples of headings are:

Ending messages/announcements to endorse/approve the book

Final words to encourage the readers

Jesus, the angel, the Holy Spirit, and John conclude the book

22:16a

“I, Jesus, have sent My angel

22:16b

to give you this testimony for the churches.

22:16a–b

to give you this testimony: The Greek phrase is literally “to testify these things to you.” The word “testify” means “to tell/report what one saw.” The word is often used when the person speaking is expected to be truthful and accurate. The angel showed everything in Revelation to John. Other ways to translate this phrase are:

faithfully report these things to you

accurately explain those things to you

for the churches: Here the word for means “for the benefit of.” Other ways to translate this phrase are:

for the sake of the churches (NJB)

on behalf of the churches

churches: The Greek word that the BSB translates as churches refers generally to gatherings of people. Someone summoned the people for a particular purpose. Here, as almost always in the NT, it refers to groups of believers. Other ways to translate this phrase are:

congregations

groups of believers

gatherings of believers

See how you translated this word in 1:4.

22:16c

I am the Root and the Offspring of David,

the Root and the Offspring of David: This phrase combines two symbolic titles for Jesus. Jesus is the Root…of David, as in 5:5b. He is also the Offspring of David. This second title indicates that Jesus is the promised descendant of King David who saved his people. Other ways to translate this phrase are:

I am the root and the descendant of David (NASB)

I am both the Shoot of David and the heir to his throne

the Root…of David: Here the word Root probably refers to a shoot that grows from the root of a plant when the main plant has been cut off. This phrase is a combination of Isaiah 11:1 and 11:10. This title refers to the promised leader of God’s people who was to be a descendant of David.

In some languages the meaning of the Root…of David is not clear. If that is true in your language, you may want to:

Translate this phrase as you did in 5:5.

22:16d

the bright Morning Star.”

the bright Morning Star: There is a textual issue in 22:16d: Early Greek manuscripts have the word morning (BSB, RSV, NIV, GNT, NJB, NASB, NLT, GW, CEV, NET, NABRE, REB, ESV, NCV). (2) A few later Greek manuscripts have the words and morning (KJV only). It is recommended that you follow option (1), because the UBS Greek NT supports it. This title is a symbol for the Christ, perhaps based on Numbers 24:17. You may want to explain the symbolic meaning in a footnote. An example footnote is:

The “Morning Star” is a symbol for the Christ here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπὶ ταῖς ἐκκλησίαις

˓to˒_testify ˱to˲_you_all these_‹things› (Some words not found in SR-GNT: Ἐγώ Ἰησοῦς ἔπεμψα τόν ἄγγελον μού μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπί ταῖς ἐκκλησίαις Ἐγώ εἰμί ἡ ῥίζα καί τό γένος Δαυίδ ὁ ἀστήρ ὁ λαμπρός ὁ πρωϊνός)

Here the word you is plural. Alternate translation: [to testify to all of you in the churches about these things that concern you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυείδ

the root (Some words not found in SR-GNT: Ἐγώ Ἰησοῦς ἔπεμψα τόν ἄγγελον μού μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπί ταῖς ἐκκλησίαις Ἐγώ εἰμί ἡ ῥίζα καί τό γένος Δαυίδ ὁ ἀστήρ ὁ λαμπρός ὁ πρωϊνός)

Jesus is speaking as if here were literally the root of a tree. He means that David came from him, just as a tree comes from its roots. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [both the source and the offspring of David]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρός, ὁ πρωϊνός

the ¬the ¬the (Some words not found in SR-GNT: Ἐγώ Ἰησοῦς ἔπεμψα τόν ἄγγελον μού μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπί ταῖς ἐκκλησίαις Ἐγώ εἰμί ἡ ῥίζα καί τό γένος Δαυίδ ὁ ἀστήρ ὁ λαμπρός ὁ πρωϊνός)

Jesus is also speaking of himself as if he were the bright star that sometimes appears early in the morning and indicates that a new day is about to begin. Alternate translation: [the sign that God is beginning a new era]

TSN Tyndale Study Notes:

22:16 I am both the source of David and the heir to his throne: Jesus validates the message of Revelation (cp. John 21:24) by swearing that he is simultaneously the source of David (see Rev 5:5; Isa 11:10) and David’s heir (see Ezek 37:23-24; Rom 1:3).
• The morning star was a name for the Messiah (see Num 24:17; 2 Pet 1:19; cp. Luke 1:78-79).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. PS
    5. egō
    6. R-···1N·S
    7. I
    8. I
    9. PS
    10. Y96
    11. 166994
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y96; F167031; F167037; F167138
    11. 166995
    1. sent
    2. sent
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-IAA1··S
    6. sent
    7. sent
    8. -
    9. Y96
    10. 166996
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 166997
    1. messenger
    2. messenger
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····AMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. Y96; F167000
    10. 166998
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y96
    10. 166999
    1. to testify
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ testify
    7. ˓to˒ testify
    8. -
    9. Y96; R166998
    10. 167000
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y96
    10. 167001
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y96
    10. 167002
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y96
    10. 167004
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 167005
    1. assemblies
    2. -
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-····DFP
    6. assemblies
    7. assemblies
    8. -
    9. Y96
    10. 167006
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. S
    5. egō
    6. R-···1N·S
    7. I
    8. I
    9. S
    10. Y96
    11. 167007
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1··S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. Y96
    10. 167008
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 167009
    1. root
    2. -
    3. 44910
    4. rhiza
    5. N-····NFS
    6. root
    7. root
    8. -
    9. Y96
    10. 167010
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 167011
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 167012
    1. descent
    2. descendant
    3. 10850
    4. genos
    5. N-····NNS
    6. descent
    7. descent
    8. -
    9. Y96
    10. 167013
    1. of Dawid/(Dāvid)
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; Y96
    11. 167015
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 167016
    1. star
    2. star
    3. 7920
    4. astēr
    5. N-····NMS
    6. star
    7. star
    8. -
    9. Y96
    10. 167017
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 167018
    1. shining
    2. -
    3. 29860
    4. lampros
    5. A-····NMS
    6. shining
    7. shining
    8. -
    9. Y96
    10. 167019
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 167021
    1. morning
    2. morning
    3. 44070
    4. prōinos
    5. A-····NMS
    6. morning
    7. morning
    8. -
    9. Y96
    10. 167022

OET (OET-LV)I, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), sent the messenger of_me, to_testify to_you_all these things in the assemblies.
I am the root and the descent of_Dawid/(Dāvid), the star the shining, the morning.

OET (OET-RV)“I, Yeshua, have sent my messenger to explain these things to you concerning the churches. I am both David’s source and his descendant—the bright morning star.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 22:16 ©