Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) and they_are_having tails similar to_scorpions and stings, and in the tails of_them is the power of_them to_injure the people five for_months.
OET (OET-RV) They had tails with stingers like scorpions which had the power to harm people for five months.
Note 1 topic: translate-unknown
σκορπίοις
˱to˲_scorpions
See how you translated the term "scorpion" in 9:3.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
μῆνας πέντε
˱for˲_months five
This could mean implicitly: (1) that the locusts had power for five months to harm people. Alternate translation: “over a period of five months” (2) that the locusts could sting people and the people would be in pain for five months. Alternate translation: “with a sting that will cause them pain for five months”
9:1-21 The fifth and sixth trumpets demonstrate how God’s judgment affects the people of the world and detail how futile it is to resist God. While these judgments should lead to repentance, they do not. Sin has such control over people that they choose to worship the evil forces that torture and murder them rather than repent and turn to God.
OET (OET-LV) and they_are_having tails similar to_scorpions and stings, and in the tails of_them is the power of_them to_injure the people five for_months.
OET (OET-RV) They had tails with stingers like scorpions which had the power to harm people for five months.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.