Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 9:8

 REV 9:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 160599
    1. εἶχον
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. ˱they˲ /were/ having
    9. -
    10. V
    11. R160574
    12. 160600
    1. εἶχαν
    2. eχō
    3. they were having
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. ˱they˲ /were/ having
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 160601
    1. τρίχας
    2. thrix
    3. hairs
    4. -
    5. 23590
    6. N....AFP
    7. hairs
    8. hairs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160602
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. women's
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160603
    1. τρίχας
    2. thrix
    3. +the hairs
    4. -
    5. 23590
    6. N....AFP
    7. /the/ hairs
    8. /the/ hairs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160604
    1. γυναικῶν
    2. gunē
    3. of women
    4. -
    5. 11350
    6. N....GFP
    7. ˱of˲ women
    8. ˱of˲ women
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160605
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160606
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. Their their
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160607
    1. ὀδόντες
    2. odous
    3. teeth
    4. -
    5. 35990
    6. N....NMP
    7. teeth
    8. teeth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160608
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R160574
    12. 160609
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160610
    1. λεόντων
    2. leōn
    3. of lions
    4. -
    5. 30230
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ lions
    8. ˱of˲ lions
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160611
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 160612

OET (OET-LV)and they_were_having hairs like the_hairs of_women, and the teeth of_them like of_lions were,

OET (OET-RV)Their hair was like women’s hair and their teeth were like lions’ teeth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν

hairs like /the/_hairs ˱of˲_women

In this culture women typically wore their hair long. So the point of this comparison is that the locusts had long hair. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “hair that was long like the hair of women”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν

the teeth ˱of˲_them like ˱of˲_lions were

John is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “their teeth were as the teeth of lions”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν

the teeth ˱of˲_them like ˱of˲_lions were

The point of this comparison is that the locusts had teeth that were sharp, large, and strong, like the teeth of lions. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “their teeth were sharp, large, and strong like lions’ teeth”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-21 The fifth and sixth trumpets demonstrate how God’s judgment affects the people of the world and detail how futile it is to resist God. While these judgments should lead to repentance, they do not. Sin has such control over people that they choose to worship the evil forces that torture and murder them rather than repent and turn to God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 160599
    1. they were having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ having
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 160601
    1. hairs
    2. -
    3. 23590
    4. thrix
    5. N-....AFP
    6. hairs
    7. hairs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160602
    1. like
    2. women's
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160603
    1. +the hairs
    2. -
    3. 23590
    4. thrix
    5. N-....AFP
    6. /the/ hairs
    7. /the/ hairs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160604
    1. of women
    2. -
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....GFP
    6. ˱of˲ women
    7. ˱of˲ women
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160605
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160606
    1. the
    2. Their their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160607
    1. teeth
    2. -
    3. 35990
    4. odous
    5. N-....NMP
    6. teeth
    7. teeth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160608
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R160574
    11. 160609
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160610
    1. of lions
    2. -
    3. 30230
    4. leōn
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ lions
    7. ˱of˲ lions
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160611
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 160612

OET (OET-LV)and they_were_having hairs like the_hairs of_women, and the teeth of_them like of_lions were,

OET (OET-RV)Their hair was like women’s hair and their teeth were like lions’ teeth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 9:8 ©