Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear REV 9:21

 REV 9:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 159929
    1. οὒ
    2. ou
    3. neither
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. neither
    8. neither
    9. -
    10. Y96
    11. 159930
    1. μετενόησαν
    2. metanoeō
    3. they repented
    4. repent
    5. 33400
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ repented
    8. ˱they˲ repented
    9. -
    10. Y96; R159874
    11. 159931
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 159932
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 159933
    1. φωνῶν
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N····GFP
    7. sounds
    8. sounds
    9. -
    10. -
    11. 159934
    1. φόνων
    2. fonos
    3. murders
    4. murdering
    5. 54080
    6. N····GMP
    7. murders
    8. murders
    9. -
    10. Y96
    11. 159935
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y96; R159874
    11. 159936
    1. οὔτε
    2. oute
    3. nor
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y96
    11. 159937
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 159938
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 159939
    1. φαρμάκων
    2. farmakon
    3. sorceries
    4. sorcery
    5. 53325
    6. N····GNP
    7. sorceries
    8. sorceries
    9. -
    10. Y96
    11. 159940
    1. φαρμακειῶν
    2. farmakeia
    3. -
    4. -
    5. 53310
    6. N····GFP
    7. sorceries
    8. sorceries
    9. -
    10. -
    11. 159941
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y96; R159874
    11. 159942
    1. οὔτε
    2. oute
    3. nor
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y96
    11. 159943
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 159944
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 159945
    1. πονηρίας
    2. ponēria
    3. wickedness
    4. -
    5. 41890
    6. N····GFS
    7. wickedness
    8. wickedness
    9. -
    10. Y96
    11. 159946
    1. πορνείας
    2. porneia
    3. -
    4. -
    5. 42020
    6. N····GFS
    7. sexual_immorality
    8. sexual_immorality
    9. -
    10. -
    11. 159947
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y96; R159874
    11. 159948
    1. οὔτε
    2. oute
    3. nor
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y96
    11. 159949
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 159950
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 159951
    1. κλεμμάτων
    2. klemma
    3. +the thefts
    4. -
    5. 28090
    6. N····GNP
    7. ˓the˒ thefts
    8. ˓the˒ thefts
    9. -
    10. Y96
    11. 159952
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y96
    11. 159953

OET (OET-LV)And neither they_repented of the murders of_them, nor of the sorceries of_them, nor of the wickedness of_them, nor of the the_thefts of_them.

OET (OET-RV)They also didn’t repent of their murdering or of their sorcery, nor of their sexual immorality or of their stealing.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:6–9:21: Angels blew the first six trumpets

In this section, the blowing of each trumpet signaled a disaster. God would send these disasters upon the people of the earth. Some of the disasters were hail, fire, and poisoned water.

Other examples of headings for this section are:

The Seven Angels and Trumpets (NCV)

The Seven Trumpets (NRSV)

9:21a

Furthermore, they did not repent of their murder, sorcery,

their murder: The word murder refers to killing someone deliberately and unlawfully. All means of killing are included. In some languages it is more natural to use a verb. For example:

murdering/killing others

when they murdered people

sorcery: The word refers to doing something by supernatural means. These supernatural means are from demonic power, not from God. This sorcery could include using spells, magic potions, and contacting evil spirits. Other ways to translate this phrase are:

witchcraft (NJB)

sorceries (RSV)

magic arts (NIV)

The noun sorcery refers to an event. In some languages it is more natural to use a verb. For example:

doing sorcery

when they did sorcery on others/people

practicing witchcraft (CEV)

9:21b

sexual immorality, and theft.

sexual immorality: This phrase refers to any sexual relations that are not with one’s spouse. The noun phrase sexual immorality refers to an event. In some languages it is more natural to use a verb. For example:

committing immorality/adultery

when they sinned sexually

theft: This word refers to taking things that belong to someone else without his permission. In some languages it is more natural to use a verb. For example:

stealing

when they stole

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 159929
    1. neither
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. neither
    7. neither
    8. -
    9. Y96
    10. 159930
    1. they repented
    2. repent
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ repented
    7. ˱they˲ repented
    8. -
    9. Y96; R159874
    10. 159931
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 159932
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 159933
    1. murders
    2. murdering
    3. 54080
    4. fonos
    5. N-····GMP
    6. murders
    7. murders
    8. -
    9. Y96
    10. 159935
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y96; R159874
    10. 159936
    1. nor
    2. -
    3. 37770
    4. oute
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y96
    10. 159937
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 159938
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 159939
    1. sorceries
    2. sorcery
    3. 53325
    4. farmakon
    5. N-····GNP
    6. sorceries
    7. sorceries
    8. -
    9. Y96
    10. 159940
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y96; R159874
    10. 159942
    1. nor
    2. -
    3. 37770
    4. oute
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y96
    10. 159943
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 159944
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 159945
    1. wickedness
    2. -
    3. 41890
    4. ponēria
    5. N-····GFS
    6. wickedness
    7. wickedness
    8. -
    9. Y96
    10. 159946
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y96; R159874
    10. 159948
    1. nor
    2. -
    3. 37770
    4. oute
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y96
    10. 159949
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 159950
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 159951
    1. +the thefts
    2. -
    3. 28090
    4. klemma
    5. N-····GNP
    6. ˓the˒ thefts
    7. ˓the˒ thefts
    8. -
    9. Y96
    10. 159952
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y96
    10. 159953

OET (OET-LV)And neither they_repented of the murders of_them, nor of the sorceries of_them, nor of the wickedness of_them, nor of the the_thefts of_them.

OET (OET-RV)They also didn’t repent of their murdering or of their sorcery, nor of their sexual immorality or of their stealing.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 9:21 ©