Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 10:11

 2SA 10:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 211498,211499
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1037; TReign_of_David
    10. 146244
    1. אִם
    2. 211500
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 146245
    1. 211501
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146246
    1. תֶּחֱזַק
    2. 211502
    3. it will be [too] strong
    4. -
    5. 2388
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_be_[too]_strong
    8. -
    9. -
    10. 146247
    1. אֲרָם
    2. 211503
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. s-Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 146248
    1. מִמֶּ,נִּי
    2. 211504,211505
    3. too for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. too_~_for,me
    7. -
    8. -
    9. 146249
    1. וְ,הָיִתָה
    2. 211506,211507
    3. and be
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3fs
    7. and,be
    8. -
    9. -
    10. 146250
    1. לִּ,י
    2. 211508,211509
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 146251
    1. לִ,ישׁוּעָה
    2. 211510,211511
    3. to help
    4. -
    5. 3467
    6. -R,Ncfsa
    7. to,help
    8. -
    9. -
    10. 146252
    1. וְ,אִם
    2. 211512,211513
    3. and if
    4. -
    5. -C,C
    6. and=if
    7. -
    8. -
    9. 146253
    1. 211514
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146254
    1. בְּנֵי
    2. 211515
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 146255
    1. עַמּוֹן
    2. 211516
    3. of ˊAmmōn
    4. ≈Ammonites
    5. 5983
    6. -Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 146256
    1. יֶחֱזְקוּ
    2. 211517
    3. they will be [too] strong
    4. -
    5. 2388
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_be_[too]_strong
    8. -
    9. -
    10. 146257
    1. מִמְּ,ךָ
    2. 211518,211519
    3. too for you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. too_~_for,you
    7. -
    8. -
    9. 146258
    1. וְ,הָלַכְתִּי
    2. 211520,211521
    3. and come
    4. -
    5. 1980
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,come
    8. -
    9. -
    10. 146259
    1. לְ,הוֹשִׁיעַֽ
    2. 211522,211523
    3. to help
    4. -
    5. 3467
    6. v-R,Vhc
    7. to,help
    8. -
    9. -
    10. 146260
    1. לָ,ךְ
    2. 211524,211525
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 146261
    1. 211526
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 146262

OET (OET-LV)And_he/it_said if it_will_be_[too]_strong ʼArām too_for_me and_be to/for_me to_help and_if the_people of_ˊAmmōn they_will_be_[too]_strong too_for_you and_come to_help to/for_you(fs).

OET (OET-RV)telling him, “If the Arameans are too strong for me, then you come and rescue us, but if the Ammonites are too strong for you, then I’ll come and rescue you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) for me, then you, Abishai, must rescue me

(Some words not found in UHB: and=he/it_said if strong ʼArām too_~_for,me and,be to/for=me to,help and=if sons_of ˊAmmōn strong too_~_for,you and,come to,help to/for=you(fs) )

Joab and Abishai represents themselves and their armies. Alternate translation: “for us, then you, Abishai, and your army must rescue us”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-19 Following the interlude of ch 9, the narrative returns to David’s military feats. The Ammonites were likely the dominant political power in Transjordan (the area east of the Jordan) during Saul’s reign and the early years of David’s reign.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 211498,211499
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1037; TReign_of_David
    8. 146244
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 211500
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 146245
    1. it will be [too] strong
    2. -
    3. 2337
    4. 211502
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 146247
    1. ʼArām
    2. -
    3. 230
    4. 211503
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 146248
    1. too for me
    2. -
    3. 3818
    4. 211504,211505
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 146249
    1. and be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 211506,211507
    5. v-C,Vqq3fs
    6. -
    7. -
    8. 146250
    1. to/for me
    2. -
    3. 3430
    4. 211508,211509
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 146251
    1. to help
    2. -
    3. 3430,3078
    4. 211510,211511
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146252
    1. and if
    2. -
    3. 1814,288
    4. 211512,211513
    5. -C,C
    6. -
    7. -
    8. 146253
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 211515
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 146255
    1. of ˊAmmōn
    2. ≈Ammonites
    3. 5442
    4. 211516
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 146256
    1. they will be [too] strong
    2. -
    3. 2337
    4. 211517
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 146257
    1. too for you
    2. -
    3. 3818
    4. 211518,211519
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 146258
    1. and come
    2. -
    3. 1814,1767
    4. 211520,211521
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 146259
    1. to help
    2. -
    3. 3430,3078
    4. 211522,211523
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 146260
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 211524,211525
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 146261

OET (OET-LV)And_he/it_said if it_will_be_[too]_strong ʼArām too_for_me and_be to/for_me to_help and_if the_people of_ˊAmmōn they_will_be_[too]_strong too_for_you and_come to_help to/for_you(fs).

OET (OET-RV)telling him, “If the Arameans are too strong for me, then you come and rescue us, but if the Ammonites are too strong for you, then I’ll come and rescue you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 10:11 ©