Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_they_said the_leaders of_the_people of_ˊAmmōn to Ḩānūn master_their the_honouring [is]_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in/on/at/with_opinion_you (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_out_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_his to_you.
OET (OET-RV) the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?”
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Do you really think that … you?
(Some words not found in UHB: and=they_said princes sons_of ˊAmmōn to/towards Ḩānūn lord,their the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,opinion,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) condolences am=not in=account_of search DOM the=city and,to,spy_~_out,it and,to,overthrow,it Shalah Dāvid DOM servants,his to,you )
The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. Alternate translation: “You are wrong to think that … you!”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Has not David … overthrow it?
(Some words not found in UHB: and=they_said princes sons_of ˊAmmōn to/towards Ḩānūn lord,their the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,opinion,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) condolences am=not in=account_of search DOM the=city and,to,spy_~_out,it and,to,overthrow,it Shalah Dāvid DOM servants,his to,you )
The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. Alternate translation: “You need to know that David … overthrow it.”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) in order to overthrow it
(Some words not found in UHB: and=they_said princes sons_of ˊAmmōn to/towards Ḩānūn lord,their the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,opinion,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) condolences am=not in=account_of search DOM the=city and,to,spy_~_out,it and,to,overthrow,it Shalah Dāvid DOM servants,his to,you )
Here “it” refers to the city which represents the people who live there. Alternate translation: “in order to conquer us”
(Occurrence 0) the city
(Some words not found in UHB: and=they_said princes sons_of ˊAmmōn to/towards Ḩānūn lord,their the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,opinion,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) condolences am=not in=account_of search DOM the=city and,to,spy_~_out,it and,to,overthrow,it Shalah Dāvid DOM servants,his to,you )
Here “the city” refers to Rabbah, the capital city of the Ammonites.
10:1-19 Following the interlude of ch 9, the narrative returns to David’s military feats. The Ammonites were likely the dominant political power in Transjordan (the area east of the Jordan) during Saul’s reign and the early years of David’s reign.
OET (OET-LV) And_they_said the_leaders of_the_people of_ˊAmmōn to Ḩānūn master_their the_honouring [is]_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in/on/at/with_opinion_you (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_out_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_his to_you.
OET (OET-RV) the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.