Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_make_contemptible still than_this and_I_will_be lowly in/on/at/with_eyes_my_own and_by the_maids whom you_have_said with_them I_will_be_honoured.
OET (OET-RV) and I will humiliate and humble myself even more than that. Yet I will end up being honoured by those female servants that you were talking about.”
Note 1 topic: figures-of-speech / irony
(Occurrence 0) I will be even more undignified than this
(Some words not found in UHB: and,make_~_contemptible again/more than,this and=I_will_be abased in/on/at/with,eyes,my_own and,by the,maids which/who spoken with,them honoured )
David is being ironic and means the opposite of what he said. He does not believe what he did was actually undignified or that his actions in the future will be undignified.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will be humiliated in my own eyes
(Some words not found in UHB: and,make_~_contemptible again/more than,this and=I_will_be abased in/on/at/with,eyes,my_own and,by the,maids which/who spoken with,them honoured )
Here “in my own eyes” represents what a person considers or thinks about something. Alternate translation: “I will consider myself humiliated” or “I will consider myself a fool”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) But by these slave girls you have spoken about, I will be honored
(Some words not found in UHB: and,make_~_contemptible again/more than,this and=I_will_be abased in/on/at/with,eyes,my_own and,by the,maids which/who spoken with,them honoured )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But the slave girls of whom you have spoken will honor me”
6:22 David would not restrain his enthusiasm in celebrating before the Lord. In fact, he would exceed the enthusiasm he had shown thus far.
OET (OET-LV) And_make_contemptible still than_this and_I_will_be lowly in/on/at/with_eyes_my_own and_by the_maids whom you_have_said with_them I_will_be_honoured.
OET (OET-RV) and I will humiliate and humble myself even more than that. Yet I will end up being honoured by those female servants that you were talking about.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.