Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel 1CH 11:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 11:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_built the_city at_around from the_millo and_unto the_surrounding and_Yōʼāⱱ he_restored DOM the_remainder the_city.

UHBוַ⁠יִּ֤בֶן הָ⁠עִיר֙ מִ⁠סָּבִ֔יב מִן־הַ⁠מִּלּ֖וֹא וְ⁠עַד־הַ⁠סָּבִ֑יב וְ⁠יוֹאָ֕ב יְחַיֶּ֖ה אֶת־שְׁאָ֥ר הָ⁠עִֽיר׃
   (va⁠yyiⱱen hā⁠ˊīr mi⁠şşāⱱiyⱱ min-ha⁠mmillōʼ və⁠ˊad-ha⁠şşāⱱiyⱱ və⁠yōʼāⱱ yəḩayyeh ʼet-shəʼār hā⁠ˊir.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ᾠκοδόμησε τὴν πόλιν κύκλῳ.
   (Kai ōkodomaʸse taʸn polin kuklōi. )

BrTrAnd he fortified the city round about.

ULTAnd he built the city all around, from the Millo and as far as that which surrounds. And Joab restored the rest of the city.

USTDavid’s workers rebuilt the city, starting where the land was filled in and extending to the wall that was around the city. Joab’s men repaired the other parts of the city.

BSBHe built up the city around it, from the supporting terraces [fn] to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.


11:8 Hebrew the Millo


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEHe built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.

WMBB (Same as above)

NETHe built up the city around it, from the terrace to the surrounding walls; Joab restored the rest of the city.

LSVand he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.

FBVHe built up the city all around it, from the Millo[fn] in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.


11:8 The meaning of this word is uncertain.

T4TDavid’s workers rebuilt the city, starting where the land was filled in and extending to the wall that was around the city. Joab’s men repaired the other parts of the city.

LEBAnd he built the city all around from the Millo and up to the circuit. And Joab restored the remainder of the city.

BBEAnd he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.

ASVAnd he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.

DRAAnd he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.

YLTand he buildeth the city round about, from Millo, and unto the circumference, and Joab restoreth the rest of the city.

DrbyAnd he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.

RVAnd he built the city round about, from Millo even round about: and Joab repaired the rest of the city.

WbstrAnd he built the city around, even from Millo around: and Joab repaired the rest of the city.

KJB-1769And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.[fn]


11.8 repaired: Heb. revived

KJB-1611[fn]And he built the citie round about, euen from Millo round about: and Ioab repaired the rest of the citie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


11:8 Heb. reuiued.

BshpsAnd he built the citie on euery syde, euen from Millo round about: and Ioab repaired the rest of the citie.
   (And he built the city on every side, even from Millo round about: and Yoab repaired the rest of the city.)

GnvaAnd he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
   (And he built the city on every side, from Millo even round about, and Yoab repaired the rest of the city. )

CvdlAnd he buylded ye cite roude aboute, fro Millo forth on euery syde. As for ye remnaunt of ye cite, Ioab buylded it, & repayred it.
   (And he builded/built ye/you_all cite roude about, from Millo forth on every side. As for ye/you_all remnaunt of ye/you_all city, Yoab builded/built it, and repayred it.)

Wycland he bildide the citee in cumpas fro Mello til to the cumpas; forsothe Joab bildide the tother part of the citee.
   (and he builded/built the city in cumpas from Mello till to the cumpas; forsothe Yoab builded/built the tother part of the city.)

LuthUnd er bauete die Stadt umher, von Millo an bis gar umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.
   (And he bauete the city umher, from Millo at until even umher. Yoab but let life the übrigen in the/of_the city.)

ClVgÆdificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Joab autem reliqua urbis exstruxit.[fn]
   (Ædificavitque city in circuitu from Mello until to gyrum; Yoab however reliqua urbis exstruxit. )


11.8 Joab autem reliqua urbis exstruxit. Per industriam enim militis civitatem munivit. Josephus tamen dicit David superiorem civitatem munisse, eique copulando arcem unum corpus effecisse et cuncta muro circumdedisse. Super opus autem murorum constituisse Jacob, expulisse Jebusæos et Jerosolymam vocasse. Jero enim Hebraice munitio est. Christus quoque in Judæa primum Evangelium prædicavit, Et ecclesiam fidei suæ munitione firmavit. Joab, qui reliqua urbis exstruxit, significat apostolos et apostolicos viros qui post ascensionem Domini plurimos de gentibus converterunt; unde: Dei adjutores sumus, Dei agri.


11.8 Yoab however reliqua urbis exstruxit. Per industriam because militis civitatem munivit. Yosephus tamen dicit David superiorem civitatem munisse, eique copulando the_castle one body effecisse and cuncta muro circumdedisse. Super opus however murorum constituisse Yacob, expulisse Yebusæos and Yerosolymam vocasse. Yero because Hebraice munitio it_is. Christus too in Yudæa primum the_Gospel prædicavit, And ecclesiam of_faith suæ munitione firmavit. Yoab, who reliqua urbis exstruxit, significat apostolos and apostolicos men who after ascensionem Master plurimos about nations converterunt; unde: of_God adyutores sumus, of_God agri.


TSNTyndale Study Notes:

11:4-9 David’s conquest and rebuilding of Jerusalem established it as the capital city of his reign over all Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He built the city all around … Joab restored the rest of the city

(Some words not found in UHB: and=he/it_built the=city at,around from/more_than the,millo and=unto the,surrounding and,Joab restored DOM remainder the=city )

The word “he” refers to David. The reader should understand that David and Joab were probably in charge of other men who made the fortifications.

Note 2 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) the Millo

(Some words not found in UHB: and=he/it_built the=city at,around from/more_than the,millo and=unto the,surrounding and,Joab restored DOM remainder the=city )

This likely refers to a terraced structure that consisted of retaining walls with dirt filled in behind them.

BI 1Ch 11:8 ©