Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 11 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_came all the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_king Ḩeⱱrōn_at and_made to/for_them Dāvid a_covenant in/on/at/with_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_anointed DOM Dāvid as_king over Yisrāʼēl/(Israel) according_to_word of_YHWH in/on/at/with_hand of_Shəmūʼēl.
UHB וַ֠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֨לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם דָּוִ֥יד בְּרִ֛ית בְּחֶבְר֖וֹן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּמְשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤יד לְמֶ֨לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־שְׁמוּאֵֽל׃ס ‡
(vayyāⱱoʼū kāl-ziqnēy yisrāʼēl ʼel-hammelek ḩeⱱrōnāh vayyikrot lāhem dāvid bərit bəḩeⱱrōn lifənēy yhwh vayyimshəḩū ʼet-dāvid ləmelek ˊal-yisrāʼēl kidəⱱar yhwh bəyad-shəmūʼēl.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦλθον πάντες πρεσβύτεροι Ἰσραὴλ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς Χεβρών· καὶ διέθετο αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ διαθήκην ἐν Χεβρὼν ἔναντι Κυρίου· καὶ ἔχρισαν τὸν Δαυὶδ εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραὴλ κατὰ τὸν λόγον Κυρίου διὰ χειρὸς Σαμουήλ.
(Kai aʸlthon pantes presbuteroi Israaʸl pros ton basilea eis Ⱪebrōn; kai dietheto autois ho basileus Dawid diathaʸkaʸn en Ⱪebrōn enanti Kuriou; kai eⱪrisan ton Dawid eis basilea epi Israaʸl kata ton logon Kuriou dia ⱪeiros Samouaʸl. )
BrTr And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
ULT And all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David cut with them a covenant at Hebron before the face of Yahweh. And they anointed David king over Israel according to the word of Yahweh by the hand of Samuel.
UST So all the Israelite elders came to David at Hebron. There David made an agreement with them with Yahweh as witness. The elders anointed David with oil to set him apart to be the king of the Israelite people, just as Yahweh had previously told the prophet Samuel would happen.
BSB § So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
WMBB (Same as above)
NET When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They anointed David king over Israel, just as the Lord had announced through Samuel.
LSV And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
FBV All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement[fn] with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
11:3 “Solemn agreement”: or, “covenant.”
T4T So all the Israeli elders came to David at Hebron. And David made a sacred agreement with them while Yahweh was listening. They anointed him with olive oil to set him apart to be the king of the Israeli people. That is what Yahweh had previously told the prophet Samuel would happen.
LEB Then all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron in the presence of Yahweh. And they anointed David as king over Israel according to the word of Yahweh by the hand of Samuel.
BBE So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
Moff No Moff 1CH book available
JPS So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
ASV So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
DRA So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
YLT And all the elders of Israel come in unto the king to Hebron, and David maketh with them a covenant in Hebron before Jehovah, and they anoint David for king over Israel, according to the word of Jehovah by the hand of Samuel.
Drby And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
RV So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
Wbstr Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
KJB-1769 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.[fn]
11.3 by: Heb. by the hand of
KJB-1611 [fn][fn]Therefore came all the Elders of Israel to the king to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the LORD, and they annointed Dauid king ouer Israel, according to the word of the LORD, by Samuel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
Bshps Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron, and Dauid made a couenaunt with them in Hebro before the Lorde: And they annoynted Dauid king ouer Israel according to the worde of the Lorde, by the hande of Samuel.
(Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron, and David made a covenant with them in Hebro before the Lord: And they anointed David king over Israel according to the word of the Lord, by the hand of Samuel.)
Gnva So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
(So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord. And they anointed David King over Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel. )
Cvdl And all the Elders of Israel came to the kynge vnto Hebron. And Dauid made a couenaunt with them at Hebron before the LORDE. And they anoynted Dauid to be kynge ouer Israel acordynge to the worde of the LORDE by Samuel.
(And all the Elders of Israel came to the king unto Hebron. And David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David to be king over Israel according to the word of the LORD by Samuel.)
Wycl Therfor alle the gretter in birthe of Israel camen to the kyng in Ebron; and Dauid maad with hem a boond of pees bifor the Lord, and thei anoyntiden hym kyng on Israel, bi the word of the Lord, which he spak in the hond of Samuel.
(Therefore all the greater in birth of Israel came to the king in Ebron; and David made with them a bond of peace before the Lord, and they anointed him king on Israel, by the word of the Lord, which he spake in the hand of Samuel.)
Luth Auch kamen alle Ältesten Israels zum Könige gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HErr’s. Und sie salbeten David zum Könige über Israel nach dem Wort des HErr’s durch Samuel.
(Also came all elders Israels for_the kings/king to/toward Hebron. And David made a Bund with to_them to Hebron before/in_front_of to_him LORD’s. And they/she/them salbeten David for_the kings/king above Israel after to_him Wort the LORD’s through Samuel.)
ClVg Venerunt ergo omnes majores natu Israël ad regem in Hebron, et iniit David cum eis fœdus coram Domino: unxeruntque eum regem super Israël, juxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuel.[fn]
(Venerunt therefore everyone mayores natu Israel to regem in Hebron, and iniit David when/with to_them fœdus before Master: unxeruntque him regem over Israel, next_to conversation Master which spoke it_is in by_hand Samuel. )
11.3 Majores. RAB. Prophetæ apostoli pari devotione ad Christum concurrunt, unde: Principes populi convenerunt in unum cum Deo Abraham Psal. 2..
11.3 Mayores. RAB. Prophetæ apostoli pari devotione to Christum concurrunt, unde: Principes of_the_people convenerunt in one when/with Deo Abraham Psal. 2..
11:1-3 David first became king of Judah at Hebron and ruled there 7½ years (3:4; 2 Sam 5:5). The Chronicler omits the account of that period (see 2 Sam 2–4) and focuses on David’s reign over the entire nation for 33½ years, beginning with his covenant . . . with all the elders of Israel at Hebron (see 2 Sam 5:1-5).
Note 1 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) They anointed David king over Israel
(Some words not found in UHB: and=they_came all/each/any/every elders Yisrael to/towards the=king Hebron,at and,made to/for=them Dāvid covenant in/on/at/with,Hebron to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,anointed DOM Dāvid as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael according_to,word YHWH in/on/at/with,hand Shəmūʼēl )
To “anoint” is a symbolic act to show that they recognized that God had chosen David as king.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the word of Yahweh that had been declared by Samuel
(Some words not found in UHB: and=they_came all/each/any/every elders Yisrael to/towards the=king Hebron,at and,made to/for=them Dāvid covenant in/on/at/with,Hebron to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,anointed DOM Dāvid as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael according_to,word YHWH in/on/at/with,hand Shəmūʼēl )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the word of Yahweh that Samuel had declared”