Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

Parallel 1CH 17:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 17:24 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_established and_magnified name_your until perpetuity to_say YHWH of_hosts the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) [is]_god over_Yisrāʼēl/(Israel) and_house of_Dāvid servant_your [will_be]_established in_presence_you.

UHBוְ֠⁠יֵֽאָמֵן וְ⁠יִגְדַּ֨ל שִׁמְ⁠ךָ֤ עַד־עוֹלָם֙ לֵ⁠אמֹ֔ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהִ֖ים לְ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וּ⁠בֵית־דָּוִ֥יד עַבְדְּ⁠ךָ֖ נָכ֥וֹן לְ⁠פָנֶֽי⁠ךָ׃
   (və⁠yēʼāmēn və⁠yigdal shim⁠kā ˊad-ˊōlām lē⁠ʼmor yhwh ʦəⱱāʼōt ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼₑlohim lə⁠yisrāʼēl ū⁠ⱱēyt-dāvid ˊaⱱdə⁠kā nākōn lə⁠fāney⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ πιστωθήτω καὶ μεγαλυνθήτω τὸ ὄνομά σου ἕως αἰῶνος, λεγόντων, Κύριε Κύριε παντοκράτωρ Θεὸς Ἰσραὴλ, καὶ ὁ οἶκος Δαυὶδ παιδός σου ἀνωρθωμένος ἐναντίον σου.
   (kai pistōthaʸtō kai megalunthaʸtō to onoma sou heōs aiōnos, legontōn, Kurie Kurie pantokratōr Theos Israaʸl, kai ho oikos Dawid paidos sou anōrthōmenos enantion sou. )

BrTrAnd let thy name be established and magnified for ever, men saying, Lord, Lord, Almighty God of Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.

ULTAnd may it be confirmed and may your name be great as far as forever, saying, ‘Yahweh of Hosts, the God of Israel, is God to Israel,’ and the house of David your servant established before your face.

USTI pray that those things will happen so people will celebrate your excellent reputation forever. People will exclaim, ‘Yahweh, commander of the angel armies, is the God of Israel. He is the God who rules Israel!’ You will cause my descendants to be the king of the people you rule,

BSBso that Your name will be established and magnified forever when it is said, ‘The LORD of Hosts, the God of Israel, is God over Israel.’ And may the house of Your servant David be established before You.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBELet your name be established and magnified forever, saying, ‘The LORD of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

WMBBLet your name be established and magnified forever, saying, ‘The LORD of Hosts is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.’

NETso it may become a reality and you may gain lasting fame, as people say, ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’ David’s dynasty will be established before you,

LSVand let it be steadfast, and Your Name is great for all time, saying, YHWH of Hosts, God of Israel, [is] God to Israel, and the house of Your servant David is established before You;

FBVand may your true nature be recognized and honored forever, with people declaring, ‘The Lord Almighty, the God of Israel, is Israel's God!’ May the house of your servant David continue to be there in your presence.

T4TWhen that happens, you [MTY] will be famous forever. And people will exclaim, ‘The Almighty Commander of the armies of angels, is the God who rules Israel!’ And you will cause that forever there will be descendants [MTY] of mine who will rule.

LEBAnd let your name be established and be magnified forever, saying, ‘Yahweh of hosts, the God of Israel, is Israel’s God, and may the house of David your servant be established before you.’

BBESo let your words be made certain and your name be made great, when men say, The Lord of armies is the God of Israel; and when the family of David your servant is made strong before you.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSYea, let it be established, and let Thy name be magnified for ever, that it may be said: The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Thy servant shall be established before Thee.

ASVAnd let thy name be established and magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and the house of David thy servant is established before thee.

DRAAnd let thy name remain and be magnified for ever: and let it be said: The Lord of hosts is God of Israel, and the house of David his servant remaineth before him.

YLTand let it be stedfast, and Thy name is great unto the age, saying, Jehovah of Hosts, God of Israel, is God to Israel, and the house of Thy servant David is established before Thee;

DrbyLet it even be established, and let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts, the [fn]God of Israel, is [fn]God to Israel; and let the house of David thy servant be established before thee.


17.24 Elohim

RVAnd let thy name be established and magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and the house of David thy servant is established before thee.

WbstrLet it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.

KJB-1769Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.
   (Let it even be established, that thy/your name may be magnified forever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy/your servant be established before thee/you. )

KJB-1611Let it euen bee established, that thy name may bee magnified for euer, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, euen a God to Israel: and let the house of Dauid thy seruant be established before thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsLet it come to passe, that thy name may be magnified for euer, that it may be said, The Lord of hoastes is the God of Israel, euen the God of Israel, and the house of Dauid thy seruaunt endureth stable before thee.
   (Let it come to pass, that thy/your name may be magnified forever, that it may be said, The Lord of hosts is the God of Israel, even the God of Israel, and the house of David thy/your servant endureth stable before thee/you.)

GnvaAnd let thy name be stable and magnified for euer, that it may be sayd, The Lord of hostes, God of Israel, is the God of Israel, and let the house of Dauid thy seruant bee stablished before thee.
   (And let thy/your name be stable and magnified forever, that it may be said, The Lord of hosts, God of Israel, is the God of Israel, and let the house of David thy/your servant be stablished before thee/you. )

Cvdland let thy name endure and be magnified for euer, that it maye sayde: The LORDE Zebaoth, the God of Israel is the God in Israel, and that the house of thy seruaunt Dauid maye be stably?shed before the:
   (and let thy/your name endure and be magnified forever, that it may said: The LORD Zebaoth, the God of Israel is the God in Israel, and that the house of thy/your servant David may be stably?shed before them:)

Wycland thi name dwelle, and be magnefied `with outen ende; and be it seid, The Lord of oostis is God of Israel, and the hous of Dauid, his seruaunt, dwellynge bifor hym.
   (and thy/your name dwelle, and be magnefied `without ende; and be it said, The Lord of hosts is God of Israel, and the house of David, his servant, dwelling before him.)

LuthUnd dein Name werde wahr und groß ewiglich, daß man sage: Der HErr Zebaoth, der GOtt Israels, ist GOtt in Israel. Und das Haus deines Knechts David sei beständig vor dir.
   (And your Name become wahr and large ewiglich, that man sage: The LORD Zebaoth, the/of_the God Israels, is God in Israel. And the house yours Knechts David be beständig before/in_front_of dir.)

ClVgPermaneatque et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum, et dicatur: Dominus exercituum Deus Israël, et domus David servi ejus permanens coram eo.
   (Permaneatque and magnificetur nomen your until in sempiternum, and let_him_sayur: Master exercituum God Israel, and home David servi his permanens coram by_him. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues to speak to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) May your name

(Some words not found in UHB: and,established and,magnified name,your until forever to=say YHWH armies/angels god Yisrael ʼElohīm over,Israel and,house Dāvid servant,your established in,presence,you )

Here “name” represents Yahweh’s reputation.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of me, David, your servant

(Some words not found in UHB: and,established and,magnified name,your until forever to=say YHWH armies/angels god Yisrael ʼElohīm over,Israel and,house Dāvid servant,your established in,presence,you )

Here “house” represents family. Alternate translation: “my family”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) is established before you

(Some words not found in UHB: and,established and,magnified name,your until forever to=say YHWH armies/angels god Yisrael ʼElohīm over,Israel and,house Dāvid servant,your established in,presence,you )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “is secure because of you” or “continues because of you”

BI 1Ch 17:24 ©