Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV According_to_all the_words the_these and_according_to_all the_vision the_this so he_spoke Nātān to Dāvid.
UHB כְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הֶחָז֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־דָּוִֽיד׃פ ‡
(kəkol haddəⱱārim hāʼēlleh ūkəkol heḩāzōn hazzeh kēn diber nātān ʼel-dāvid.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κατὰ πάντας τοὺς λόγους τούτους, καὶ κατὰ πᾶσαν τὴν ὅρασιν ταύτην, οὕτως ἐλάλησε Νάθαν πρὸς Δαυίδ.
(Kata pantas tous logous toutous, kai kata pasan taʸn horasin tautaʸn, houtōs elalaʸse Nathan pros Dawid. )
BrTr According to all these words, and according to all this vision, so spoke Nathan to David.
ULT According to all these words and according to all this vision, thus Nathan spoke to David.
UST So Nathan reported to David everything that Yahweh had revealed to him.
BSB § So Nathan relayed to David all the words of this entire vision.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
WMBB (Same as above)
NET Nathan told David all these words that were revealed to him.
LSV According to all these words, and according to all this vision, so spoke Nathan to David.
FBV This is what Nathan explained to David—everything he was told in this divine revelation.
T4T So Nathan reported to David everything that Yahweh had revealed to him.
LEB According to all these words and according to all this revelation, thus did Nathan speak to David.
¶
BBE So Nathan gave David an account of all these words and this vision.
Moff No Moff 1CH book available
JPS According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
ASV According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
DRA According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
YLT According to all these words, and according to all this vision, so spake Nathan unto David.
Drby According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
RV According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
Wbstr According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
KJB-1769 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
KJB-1611 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speake vnto Dauid.
(According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.)
Bshps According to all these wordes, and according to al this vision, did Nathan tell king Dauid.
(According to all these words, and according to all this vision, did Nathan tell king David.)
Gnva According to all these wordes, and according to al this vision. So Nathan spake to Dauid.
(According to all these words, and according to all this vision. So Nathan spake to David. )
Cvdl And wha Nathan had spoken vnto Dauid acordinge to all these wordes & all this vision,
(And wha Nathan had spoken unto David according to all these words and all this vision,)
Wyc Bi alle these wordis, and bi al this reuelacioun, so Nathan spak to Dauid.
(By all these words, and by all this revelation, so Nathan spake to David.)
Luth Und da Nathan nach allen diesen Worten und Gesicht mit David redete,
(And there Nathan after all this words and vision/face with David redete,)
ClVg Juxta omnia verba hæc, et juxta universam visionem istam, sic locutus est Nathan ad David.
(Yuxta everything words these_things, and next_to the_whole vision that_one, so spoke it_is Nathan to David. )
17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.
The Promise of Dynasty
God promised David that his dynasty would last forever (2 Sam 7:11-16 // 1 Chr 17:9-14). Yet the Chronicler lived at a time when David’s dynasty had apparently ended. Although David’s line of descent continued (see 1 Chr 3:1-24), no descendant of David had been king since the exile of Judah to Babylon over 150 years earlier. As a result, Israel’s hope for the future was in question. The Chronicler wanted to show that God’s promise to David was unconditional and that his throne was indeed “secure forever.” Even the possibility of exile does not remove the hope of God’s promise of a dynasty. The promise would continue for a future time because a future descendant of David would inherit the throne (17:11).
The Chronicler’s hope was not directly “messianic” in the strict sense—he was not primarily focused on the arising of an anointed deliverer. His continuing hope was that the covenant community would again be led by kings descended from David. The Chronicler encouraged the community to look to the future for a new king to improve Israel’s condition.
With the birth of Jesus, the Son of David, the Chronicler’s hope for the community of Israel was finally realized. Jesus is the fulfillment of the Chronicler’s expectation of a new king (see Matt 1:1-17). His Kingdom is for all the nations (Isa 49:6), stretching “from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth” (Zech 9:10).
Passages for Further Study
Gen 49:8-12; 1 Chr 5:1-2; 17:1-15; 22:6-13; 28:4-7; Pss 78:67-72; 132:11-12; Amos 9:11-12; Matt 1:1-17; 22:41-46
(Occurrence 0) reported to him
(Some words not found in UHB: according_to,all the,words the=these and,according_to,all the,vision the=this yes/correct/thus/so he/it_had_said Nātān to/towards Dāvid )
Alternate translation: “told him”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all these words
(Some words not found in UHB: according_to,all the,words the=these and,according_to,all the,vision the=this yes/correct/thus/so he/it_had_said Nātān to/towards Dāvid )
Here “words” represents what Yahweh said.