Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_now Oh_YHWH you he the_ʼElohīm and_promised on servant_your the_good_thing the_this.
UHB וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה אַתָּה־ה֖וּא הָאֱלֹהִ֑ים וַתְּדַבֵּר֙ עַֽל־עַבְדְּךָ֔ הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃ ‡
(vəˊattāh yhwh ʼattāh-hūʼ hāʼₑlohim vattədabēr ˊal-ˊaⱱdəkā haţţōⱱāh hazzoʼt.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ νῦν, Κύριε, σὺ εἶ αὐτὸς Θεὸς, καὶ ἐλάλησας ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου τὰ ἀγαθὰ ταῦτα.
(Kai nun, Kurie, su ei autos Theos, kai elalaʸsas epi ton doulon sou ta agatha tauta. )
BrTr And now, Lord, thou thyself art God, and thou hast spoken these good things concerning thy servant.
ULT And now, Yahweh, you are God, and you have spoken concerning your servant this good.
UST Now, Yahweh, you are God! You have promised to do these good things for me.
BSB § And now, O LORD, You are God! And You have promised this goodness to Your servant.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Now, LORD, you are God, and have promised this good thing to your servant.
WMBB (Same as above)
NET Now, O Lord, you are the true God; you have made this good promise to your servant.
LSV And now, YHWH, You [are] God Himself, and You speak this goodness concerning Your servant;
FBV For you, Lord, are God! You are the one who has promised all these good things to your servant.
T4T Yahweh, you are God! You have promised to do these good things for me.
LEB So now, O Yahweh, you yourself are God, and you have spoken to your servant this good thing.
BBE And now, O Lord, you are God, and you have said you will give this good thing to your servant:
Moff No Moff 1CH book available
JPS And now, O LORD, Thou alone art God, and hast promised this good thing unto Thy servant;
ASV And now, O Jehovah, thou art God, and hast promised this good thing unto thy servant:
DRA And now O Lord, thou art God: and thou hast promised to thy servant such great benefits.
YLT 'And now, Jehovah, Thou [art] God Himself, and Thou speakest concerning Thy servant this goodness;
Drby And now, Jehovah, thou art that [fn]God, and hast promised this goodness unto thy servant;
17.26 Elohim
RV And now, O LORD, thou art God, and hast promised this good thing unto thy servant:
Wbstr And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness to thy servant:
KJB-1769 And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
(And now, LORD, thou/you art God, and hast promised this goodness unto thy/your servant: )
KJB-1611 And now, LORD (thou art God, and hast promised this goodnesse vnto thy seruant.)
(And now, LORD (thou art God, and hast promised this goodness unto thy/your servant.))
Bshps And now Lorde, thou art God, & hast promised this goodnes vnto thy seruaut
(And now Lord, thou/you art God, and hast promised this goodnes unto thy/your servant)
Gnva Therefore nowe Lord (for thou art God, and hast spoken this goodnesse vnto thy seruant)
(Therefore now Lord (for thou/you art God, and hast spoken this goodness unto thy/your servant) )
Cvdl Now LORDE, thou art God, and hast promysed soch good vnto thy seruaunt.
(Now LORD, thou/you art God, and hast promised such good unto thy/your servant.)
Wycl Now therfor, Lord, thou art God, and hast spoke to thi seruaunt so grete benefices;
(Now therefore, Lord, thou/you art God, and hast spoke to thy/your servant so great benefices;)
Luth Nun, HErr, du bist GOtt und hast solch Gutes deinem Knechte geredet.
(Now, LORD, you are God and have such Goodness your servant(s) geredet.)
ClVg Nunc ergo Domine, tu es Deus, et locutus es ad servum tuum tanta beneficia.
(Nunc therefore Domine, you you_are God, and spoke you_are to servum your tanta beneficia. )
17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
(Occurrence 0) Now
(Some words not found in UHB: and=now YHWH you(ms) he/it the=ʼElohīm and,promised on/upon servant,your the,good_thing the,this )
This does not mean “at this moment,” but is used to draw attention to the important point that follows.