Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1CH 17:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 17:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 17:10 verse available

OET-LVAnd_to/for_from_day when I_appointed judges over people_my Yisrāʼēl/(Israel) and_subdue DOM all enemies_your and_declare to/for_you(fs) and_house he_will_build for_you Yahweh.

UHBוּ⁠לְ⁠מִ⁠יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣⁠י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠הִכְנַ֖עְתִּי אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֑י⁠ךָ וָ⁠אַגִּ֣ד לָ֔⁠ךְ וּ⁠בַ֖יִת יִֽבְנֶה־לְּ⁠ךָ֥ יְהוָֽה׃ 
   (ū⁠lə⁠mi⁠yyāmiym ʼₐsher ʦiūiytī shofţīm ˊal-ˊammi⁠y yisrāʼēl və⁠hiknaˊttī ʼet-ⱪāl-ʼōyəⱱey⁠kā vā⁠ʼaggid lā⁠k ū⁠ⱱayit yiⱱneh-llə⁠kā yahweh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and from the days that I commanded judges over my people Israel. And I will humble all your enemies. And I declare to you that a house Yahweh will build for you.

UST9-10 9-10Formerly, during the time that I appointed leaders for my Israelite people, many violent groups oppressed them. But this will not happen anymore. I have chosen a place where my Israelite people can live peacefully and no one will disturb them anymore. I will give them rest from being attacked by their enemies. And I will defeat all your enemies.
 ¶ I declare to you that I, Yahweh, will enable your descendants to rule after you die.


BSB and have done since the day I appointed judges over My people Israel. And I will subdue all your enemies.
§ Moreover, I declare to you that the LORD will build a house for you.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house.

WMB and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that the LORD will build you a house.

NET and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies.
¶ “‘“I declare to you that the Lord will build a dynastic house for you!

LSV indeed, even from the days that I appointed judges over My people Israel. And I have humbled all your enemies, and I declare to you that YHWH builds a house for you.

FBV from the time I placed judges in charge of my people. I will defeat all of your enemies.
¶ Also I want to make it clear that I the Lord will build a house for you.[fn]


17:10 In other words, the Lord would build a “house” for David in the sense of establishing a royal dynasty.

T4T9-10 9-10Formerly, during the time that I appointed leaders for my Israeli people, many violent groups oppressed them. But this will not happen any more. I have chosen a place where my Israeli people can live peacefully and no one will disturb them any more. I will give not allow them to be attacked by their enemies. And I will defeat all your enemies.
 ¶ I declare to you that I, Yahweh, will enable your descendants to rule after you die.

LEB from the day that I commanded judges over my people Israel. And I will subdue your enemies, and I declare to you that Yahweh will build for you a house.[fn]


?:? Or “household” (that is, a dynasty)

BBE From the time when I put judges over my people Israel; and I will overcome all those who are against you; and I will make you great and the head of a line of kings.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that the LORD will build thee a house.

ASV and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Jehovah will build thee a house.

DRA Since the days that I gave judges to my people Israel, and have humbled all thy enemies. And I declare to thee, that the Lord will build thee a house.

YLT yea, even from the days that I appointed judges over My people Israel. 'And I have humbled all thine enemies, and I declare to thee that a house doth Jehovah build for thee,

DBY and since the days that I commanded judges to be over my people Israel. And I will subdue all thine enemies; and I tell thee that Jehovah will build thee a house.

RV and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that the LORD will build thee an house.

WBS And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover, I will subdue all thy enemies. Furthermore, I tell thee that the LORD will build thee a house.

KJB And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
  (And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine/your enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house. )

BB And sence the time that I commaunded iudges to be ouer my people Israel, I haue subdued all thyne enemies: and I told thee that the Lord would buyld thee an house.
  (And since the time that I commanded judges to be over my people Israel, I have subdued all thine/your enemies: and I told thee that the Lord would buyld thee an house.)

GNV And since the time that I commanded iudges ouer my people Israel) And I wil subdue all thine enemies: therefore I say vnto thee, that the Lord wil buylde thee an house.
  (And since the time that I commanded judges over my people Israel) And I will subdue all thine/your enemies: therefore I say unto thee, that the Lord will buylde thee an house. )

CB like as afore tyme, whan I comaunded the Iudges ouer my people of Israel. And I wyl subdue all thine enemies, and do declare vnto the, that the LORDE wyl buylde the an house.
  (like as afore time, when I commanded the Yudges over my people of Israel. And I will subdue all thine/your enemies, and do declare unto them, that the LORD will buylde the an house.)

WYC as fro the bigynnyng, fro the daies in whiche Y yaf iugis to my puple Israel; and Y made lowe alle thin enemyes. Therfor Y telle to thee, that the Lord schal bilde an hows to thee.
  (as from the beginning, from the days in which I gave judges to my people Israel; and I made lowe all thin enemyes. Therefore I telle to thee, that the Lord shall bilde an house to thee.)

LUT und zu den Zeiten, da ich den Richtern gebot über mein Volk Israel; und ich will alle deine Feinde demütigen; und verkündige dir, daß der HErr dir ein Haus bauen will.
  (and to the Zeiten, there I the Richtern gebot above my people Israel; and I will all your Feinde demütigen; and verkündige dir, that the LORD you a Haus bauen will.)

CLV ex diebus quibus dedi judices populo meo Israël, et humiliavi universos inimicos tuos. Annuntio ergo tibi, quod ædificaturus sit tibi Dominus domum.
  (ex days to_whom dedi yudices populo mine Israël, and humiliavi universos inimicos tuos. Annuntio ergo tibi, that ædificaturus sit to_you Master domum. )

BRN and from the days when I appointed judges over my people Israel. Also I have humbled all thine enemies, and I will increase thee, and the Lord will build thee a house.

BrLXX καὶ ἐταπείνωσα πάντας τοὺς ἐχθρούς σου, καὶ αὐξήσω σε, καὶ οἶκον οἰκοδομήσει σοι Κύριος.
  (kai etapeinōsa pantas tous eⱪthrous sou, kai auxaʸsō se, kai oikon oikodomaʸsei soi Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.

TTNTyndale Theme Notes:

The Promise of Dynasty

God promised David that his dynasty would last forever (2 Sam 7:11-16 // 1 Chr 17:9-14). Yet the Chronicler lived at a time when David’s dynasty had apparently ended. Although David’s line of descent continued (see 1 Chr 3:1-24), no descendant of David had been king since the exile of Judah to Babylon over 150 years earlier. As a result, Israel’s hope for the future was in question. The Chronicler wanted to show that God’s promise to David was unconditional and that his throne was indeed “secure forever.” Even the possibility of exile does not remove the hope of God’s promise of a dynasty. The promise would continue for a future time because a future descendant of David would inherit the throne (17:11).

The Chronicler’s hope was not directly “messianic” in the strict sense—he was not primarily focused on the arising of an anointed deliverer. His continuing hope was that the covenant community would again be led by kings descended from David. The Chronicler encouraged the community to look to the future for a new king to improve Israel’s condition.

With the birth of Jesus, the Son of David, the Chronicler’s hope for the community of Israel was finally realized. Jesus is the fulfillment of the Chronicler’s expectation of a new king (see Matt 1:1-17). His Kingdom is for all the nations (Isa 49:6), stretching “from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth” (Zech 9:10).

Passages for Further Study

Gen 49:8-12; 1 Chr 5:1-2; 17:1-15; 22:6-13; 28:4-7; Pss 78:67-72; 132:11-12; Amos 9:11-12; Matt 1:1-17; 22:41-46


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The words “your” and “you” in this verse refers to David.

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from the days

(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )

Here “days” represents a longer period of time. Alternate translation: “from the time”

(Occurrence 0) I commanded judges

(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )

After the people of Israel entered the land of Canaan and before they had kings to rule them, God appointed leaders called “judges” to lead them in times of trouble.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) to be over my people Israel

(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )

To be in authority is referred to as being over someone. Alternate translation: “to rule my people Israel”

(Occurrence 0) subdue

(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )

make a person or animal unable to attack

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) build you a house

(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )

Here the metonym “house” refers to David’s ancestors continuing on as the rulers of Israel. In 1 Chronicles 17:4 God told David he would not be the one to build a house for Yahweh. There “house” represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4.

BI 1Ch 17:10 ©