Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_to/for_from_day when I_appointed judges over people_my Yisrāʼēl/(Israel) and_subdue DOM all enemies_your and_declare to/for_you(fs) and_house he_will_build for_you YHWH.
UHB וּלְמִיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִכְנַ֖עְתִּי אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֑יךָ וָאַגִּ֣ד לָ֔ךְ וּבַ֖יִת יִֽבְנֶה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃ ‡
(ūləmiyyāmim ʼₐsher ʦiūitī shofţīm ˊal-ˊammiy yisrāʼēl vəhiknaˊtī ʼet-kāl-ʼōyəⱱeykā vāʼaggid lāk ūⱱayit yiⱱneh-ləkā yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐταπείνωσα πάντας τοὺς ἐχθρούς σου, καὶ αὐξήσω σε, καὶ οἶκον οἰκοδομήσει σοι Κύριος.
(kai etapeinōsa pantas tous eⱪthrous sou, kai auxaʸsō se, kai oikon oikodomaʸsei soi Kurios. )
BrTr and from the days when I appointed judges over my people Israel. Also I have humbled all thine enemies, and I will increase thee, and the Lord will build thee a house.
ULT and from the days that I commanded judges over my people Israel. And I will humble all your enemies. And I declare to you that a house Yahweh will build for you.
UST Formerly, during the time that I appointed leaders for my Israelite people, many violent groups oppressed them. But this will not happen anymore. I have chosen a place where my Israelite people can live peacefully and no one will disturb them anymore. I will give them rest from being attacked by their enemies. And I will defeat all your enemies.
¶ I declare to you that I, Yahweh, will enable your descendants to rule after you die.
BSB and have done since the day I appointed judges over My people Israel. And I will subdue all your enemies.
§ Moreover, I declare to you that the LORD will build a house for you.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that the LORD will build you a house.
WMBB (Same as above)
NET and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies.
¶ “‘“I declare to you that the Lord will build a dynastic house for you!
LSV indeed, even from the days that I appointed judges over My people Israel. And I have humbled all your enemies, and I declare to you that YHWH builds a house for you.
FBV from the time I placed judges in charge of my people. I will defeat all of your enemies.
¶ Also I want to make it clear that I the Lord will build a house for you.[fn]
17:10 In other words, the Lord would build a “house” for David in the sense of establishing a royal dynasty.
T4T Formerly, during the time that I appointed leaders for my Israeli people, many violent groups oppressed them. But this will not happen any more. I have chosen a place where my Israeli people can live peacefully and no one will disturb them any more. I will give not allow them to be attacked by their enemies. And I will defeat all your enemies.
¶ I declare to you that I, Yahweh, will enable your descendants to rule after you die.
LEB from the day that I commanded judges over my people Israel. And I will subdue your enemies, and I declare to you that Yahweh will build for you a house.[fn]
17:10 Or “household” (that is, a dynasty)
BBE From the time when I put judges over my people Israel; and I will overcome all those who are against you; and I will make you great and the head of a line of kings.
Moff No Moff 1CH book available
JPS even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that the LORD will build thee a house.
ASV and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Jehovah will build thee a house.
DRA Since the days that I gave judges to my people Israel, and have humbled all thy enemies. And I declare to thee, that the Lord will build thee a house.
YLT yea, even from the days that I appointed judges over My people Israel. 'And I have humbled all thine enemies, and I declare to thee that a house doth Jehovah build for thee,
Drby and since the days that I commanded judges to be over my people Israel. And I will subdue all thine enemies; and I tell thee that Jehovah will build thee a house.
RV and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that the LORD will build thee an house.
Wbstr And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover, I will subdue all thy enemies. Furthermore, I tell thee that the LORD will build thee a house.
KJB-1769 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
(And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover/What's_more I will subdue all thine/your enemies. Furthermore I tell thee/you that the LORD will build thee/you an house. )
KJB-1611 And since the time that I commanded Iudges to bee ouer my people Israel.) Moreouer, I will subdue all thine enemies. Furthermore I tel thee, that the LORD will build thee an house.
(And since the time that I commanded Judges to be over my people Israel.) Moreover/What's_more, I will subdue all thine/your enemies. Furthermore I tel thee/you, that the LORD will build thee/you an house.)
Bshps And sence the time that I commaunded iudges to be ouer my people Israel, I haue subdued all thyne enemies: and I told thee that the Lord would buyld thee an house.
(And since the time that I commanded judges to be over my people Israel, I have subdued all thine/your enemies: and I told thee/you that the Lord would build thee/you an house.)
Gnva And since the time that I commanded iudges ouer my people Israel) And I wil subdue all thine enemies: therefore I say vnto thee, that the Lord wil buylde thee an house.
(And since the time that I commanded judges over my people Israel) And I will subdue all thine/your enemies: therefore I say unto thee/you, that the Lord will build thee/you an house. )
Cvdl like as afore tyme, whan I comaunded the Iudges ouer my people of Israel. And I wyl subdue all thine enemies, and do declare vnto the, that the LORDE wyl buylde the an house.
(like as afore time, when I commanded the Judges over my people of Israel. And I will subdue all thine/your enemies, and do declare unto them, that the LORD will build the an house.)
Wycl as fro the bigynnyng, fro the daies in whiche Y yaf iugis to my puple Israel; and Y made lowe alle thin enemyes. Therfor Y telle to thee, that the Lord schal bilde an hows to thee.
(as from the beginning, from the days in which I gave judges to my people Israel; and I made lowe all thine/your enemies. Therefore I telle to thee/you, that the Lord shall build an house to thee/you.)
Luth und zu den Zeiten, da ich den Richtern gebot über mein Volk Israel; und ich will alle deine Feinde demütigen; und verkündige dir, daß der HErr dir ein Haus bauen will.
(and to the Zeiten, there I the Richtern gebot above my people Israel; and I will all your enemies demütigen; and verkündige to_you, that the/of_the LORD you/to_you a house bauen will.)
ClVg ex diebus quibus dedi judices populo meo Israël, et humiliavi universos inimicos tuos. Annuntio ergo tibi, quod ædificaturus sit tibi Dominus domum.
(ex days to_whom dedi yudices to_the_people mine Israel, and humiliavi universos inimicos tuos. Annuntio therefore tibi, that ædificaturus let_it_be to_you Master domum. )
17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.
The Promise of Dynasty
God promised David that his dynasty would last forever (2 Sam 7:11-16 // 1 Chr 17:9-14). Yet the Chronicler lived at a time when David’s dynasty had apparently ended. Although David’s line of descent continued (see 1 Chr 3:1-24), no descendant of David had been king since the exile of Judah to Babylon over 150 years earlier. As a result, Israel’s hope for the future was in question. The Chronicler wanted to show that God’s promise to David was unconditional and that his throne was indeed “secure forever.” Even the possibility of exile does not remove the hope of God’s promise of a dynasty. The promise would continue for a future time because a future descendant of David would inherit the throne (17:11).
The Chronicler’s hope was not directly “messianic” in the strict sense—he was not primarily focused on the arising of an anointed deliverer. His continuing hope was that the covenant community would again be led by kings descended from David. The Chronicler encouraged the community to look to the future for a new king to improve Israel’s condition.
With the birth of Jesus, the Son of David, the Chronicler’s hope for the community of Israel was finally realized. Jesus is the fulfillment of the Chronicler’s expectation of a new king (see Matt 1:1-17). His Kingdom is for all the nations (Isa 49:6), stretching “from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth” (Zech 9:10).
Passages for Further Study
Gen 49:8-12; 1 Chr 5:1-2; 17:1-15; 22:6-13; 28:4-7; Pss 78:67-72; 132:11-12; Amos 9:11-12; Matt 1:1-17; 22:41-46
The words “your” and “you” in this verse refers to David.
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from the days
(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )
Here “days” represents a longer period of time. Alternate translation: “from the time”
(Occurrence 0) I commanded judges
(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )
After the people of Israel entered the land of Canaan and before they had kings to rule them, God appointed leaders called “judges” to lead them in times of trouble.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) to be over my people Israel
(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )
To be in authority is referred to as being over someone. Alternate translation: “to rule my people Israel”
(Occurrence 0) subdue
(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )
make a person or animal unable to attack
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) build you a house
(Some words not found in UHB: and,to/for,from,day which/who appointed judges on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my Yisrael and,subdue DOM all/each/any/every enemies,your and,declare to/for=you(fs) and,house build for,you YHWH )
Here the metonym “house” refers to David’s ancestors continuing on as the rulers of Israel. In 1 Chronicles 17:4 God told David he would not be the one to build a house for Yahweh. There “house” represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:4.