Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1CH 17:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 17:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVOh_YHWH there_[is]_not like_you and_there_is_no a_god besides_you in/on/at/with_all that we_have_heard in/on/at/with_ears_our.

UHBיְהוָה֙ אֵ֣ין כָּמ֔וֹ⁠ךָ וְ⁠אֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים זוּלָתֶ֑⁠ךָ בְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּ⁠אָזְנֵֽי⁠נוּ׃
   (yhwh ʼēyn kāmō⁠kā və⁠ʼēyn ʼₑlohim zūlāte⁠kā bə⁠kol ʼₐsher-shāmaˊnū bə⁠ʼāzənēy⁠nū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριε, οὐκ ἔστιν ὅμοιός σοι, καὶ οὐκ ἔστι Θεὸς πλὴν σοῦ, κατὰ πάντα ὅσα ἠκούσαμεν ἐν ὠσὶν ἡμῶν.
   (Kurie, ouk estin homoios soi, kai ouk esti Theos plaʸn sou, kata panta hosa aʸkousamen en ōsin haʸmōn. )

BrTrO Lord, there is none like thee, and there is no God beside thee, according to all things which we have heard with our ears.

ULTYahweh, there is none like you, and no God except you, in all which we have heard with our ears.

USTYahweh, there is no one like you. You are the only true God. This is what we have always heard.

BSB  § O LORD, there is none like You, and there is no God but You, according to everything we have heard with our own ears.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBELORD, there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

WMBB (Same as above)

NETO Lord, there is none like you; there is no God besides you! What we heard is true!

LSVO YHWH, there is none like You, and there is no god except You, according to all that we have heard with our ears.

FBVLord, there really is no-one like you; there is no other God, only you. We have never heard about anyone else.

T4T“Yahweh, you are great. There is no one like you. Only you are God, which is what we have always heard.

LEBO Yahweh, there is none like you, and there is no God except you, according to all that we have heard with our ears.

BBEO Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSO LORD, there is none like Thee, neither is there any God beside Thee, according to all that we have heard with our ears.

ASVO Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.

DRAO Lord there is none like thee: and there is no other God beside thee, of all whom we have heard of with our ears.

YLTO Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.

DrbyJehovah, there is none like thee, neither is there any [fn]God beside thee, according to all that we have heard with our ears.


17.20 Elohim

RVO LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

WbstrO LORD, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.

KJB-1769O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
   (O LORD, there is none like thee/you, neither is there any God beside thee/you, according to all that we have heard with our ears. )

KJB-1611O LORD, there is none like thee neither is there any God besides thee, according to all that we haue heard with our eares.
   (O LORD, there is none like thee/you neither is there any God besides thee/you, according to all that we have heard with our ears.)

BshpsLord there is none like thee, neither is there any God saue thou, according to al that we haue hearde with our eares.
   (Lord there is none like thee/you, neither is there any God save thou/you, according to all that we have heard with our ears.)

GnvaLord, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we haue heard with our eares.
   (Lord, there is none like thee/you, neither is there any God besides thee/you, according to all that we have heard with our ears. )

CvdlLORDE, there is none lykel the, and there is no God but thou, of whom we haue herde with oure eares.
   (LORD, there is none likel them, and there is no God but thou/you, of whom we have heard with our ears.)

WyclLord, noon is lijk thee, and noon other God is with oute thee, of alle whiche we herden with oure eeris.
   (Lord, noon is like thee/you, and noon other God is with oute thee/you, of all which we heard with our ears.)

LuthHErr, es ist dein gleichen nicht, und ist kein GOtt denn du, von welchem wir mit unsern Ohren gehöret haben.
   (LORD, it is your gleichen not, and is kein God because you, from which_one we/us with unsern ears gehöret have.)

ClVgDomine, non est similis tui, et non est alius deus absque te, ex omnibus quos audivimus auribus nostris.
   (Domine, not/no it_is similis tui, and not/no it_is alius deus without you(sg), from to_all which audivimus in_the_ears nostris. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues to speak to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) there is none like you, and there is no God besides you

(Some words not found in UHB: YHWH not like,you and,there_is_no ʼElohīm besides,you in/on/at/with,all which/who heard in/on/at/with,ears,our )

These phrases have similar meaning and are repeated for emphasis.

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) as we have always heard

(Some words not found in UHB: YHWH not like,you and,there_is_no ʼElohīm besides,you in/on/at/with,all which/who heard in/on/at/with,ears,our )

Here “we” refers to David and the nation of Israel.

BI 1Ch 17:20 ©