Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 23 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_four thousand(s) [will_be]_gatekeepers and_four thousand(s) [will_be]_praising to/for_YHWH in/on/at/with_instruments which I_made for_praise.
UHB וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃ ‡
(vəʼarbaˊat ʼₐlāfim shoˊₐrim vəʼarbaˊat ʼₐlāfīm məhallim layhvāh bakkēlim ʼₐsher ˊāsitī ləhallēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τέσσαρες χιλιάδες πυλωροὶ καὶ τώσσαρες χιλιάδες αἰνοῦντες τῷ κυρίῳ ἐν ὀργάνοιν οἷς ἐποίησε τοῦ αἰνεῖν τῷ κυρίῳ.
(kai tessares ⱪiliades pulōroi kai tōssares ⱪiliades ainountes tōi kuriōi en organoin hois epoiaʸse tou ainein tōi kuriōi. )
BrTr and four thousand door-keepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
ULT and 4,000 gatekeepers and 4,000 praisers to Yahweh with the instruments which I made to praise.”
UST 4,000 to be guards at the gates, and 4,000 to praise Yahweh, using the musical instruments that I have provided for them.”
BSB 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which I made for giving praise.”
WMBB (Same as above)
NET 4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the Lord with the instruments I supplied for worship.”
LSV and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to YHWH, “with instruments that I made for praising,” [says David.]
FBV “And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”
T4T I want 4,000 to be guards at the gates, and 4,000 to praise Yahweh, using the musical instruments that I have provided for them.”
LEB four thousand gatekeepers, and four thousand offering praise with the instruments that I have made for praise.”
BBE Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
Moff No Moff 1CH book available
JPS and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD 'with the instruments which I made to praise therewith.'
ASV and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
DRA Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.
YLT and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]
Drby and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
RV and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
Wbstr Moreover, four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David , to praise with them .
KJB-1769 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
(Moreover/What's_more four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. )
KJB-1611 Moreouer, foure thousand were porters, and foure thousand praised the LORD with the instruments which I made (said Dauid) to praise therewith.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Foure thousande were porters, & foure thousand praysed the Lorde with such instrumentes as was made to prayse withall.
(Foure thousand were porters, and four thousand praised the Lord with such instruments as was made to praise withall.)
Gnva And foure thousand were porters, and foure thousande praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
(And four thousand were porters, and four thousand praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord. )
Cvdl and foure thousande porters, & foure thousande that songe prayses vnto ye LORDE with instrumentes, which he had made to synge prayse with all.
(and four thousand porters, and four thousand that songe prayses unto ye/you_all LORD with instruments, which he had made to sing praise with all.)
Wycl forsothe foure thousynde `porteris weren, and so many syngeris, syngynge to the Lord in orguns, whiche Dauid hadde maad for to synge.
(forsothe four thousand `porteris weren, and so many syngeris, singing to the Lord in orguns, which David had made for to synge.)
Luth und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HErr’s mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
(and viertausend Torhüter and viertausend Lobsänger the LORD’s with Saitenspielen, the I made have, Lob to singen.)
ClVg Porro quatuor millia janitores, et totidem psaltæ, canentes Domino in organis quæ fecerat ad canendum.
(Further four thousands yanitores, and totidem psaltæ, canentes Master in organis which fecerat to canendum. )
23:3-5 The Levites are recorded according to their roles rather than their families.