Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 1CH 23:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 23:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 23:5 verse available

OET-LVAnd_four thousand(s) [will_be]_gatekeepers and_four thousand(s) [will_be]_praising to/for_YHWH in/on/at/with_instruments which I_made for_praise.

UHBוְ⁠אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְ⁠אַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַ⁠יהוָ֔ה בַּ⁠כֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְ⁠הַלֵּֽל׃ 
   (və⁠ʼarbaˊat ʼₐlāfiym shoˊₐriym və⁠ʼarbaˊat ʼₐlāfīm məhalliym la⁠yhvāh ba⁠ⱪēliym ʼₐsher ˊāsiytī lə⁠hallēl.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and 4,000 gatekeepers and 4,000 praisers to Yahweh with the instruments which I made to praise.”

UST 4,000 to be guards at the gates, and 4,000 to praise Yahweh, using the musical instruments that I have provided for them.”


BSB 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”

OEBNo OEB 1CH book available

WEB four thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”

WMB four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which I made for giving praise.”

NET 4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the Lord with the instruments I supplied for worship.”

LSV and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to YHWH, “with instruments that I made for praising,” [says David.]

FBV “And 4,000 will be gatekeepers, while 4,000 will praise the Lord using the musical instruments I have provided for praise worship.”

T4T I want 4,000 to be guards at the gates, and 4,000 to praise Yahweh, using the musical instruments that I have provided for them.”

LEB four thousand gatekeepers, and four thousand offering praise with the instruments that I have made for praise.”

BBE Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD 'with the instruments which I made to praise therewith.'

ASV and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

DRA Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.

YLT and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]

DBY and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].

RV and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

WBS Moreover, four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David , to praise with them .

KJB Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
  (Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith. )

BB Foure thousande were porters, & foure thousand praysed the Lorde with such instrumentes as was made to prayse withall.
  (Foure thousand were porters, and four thousand praised the Lord with such instrumentes as was made to prayse withall.)

GNV And foure thousand were porters, and foure thousande praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
  (And four thousand were porters, and four thousand praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord. )

CB and foure thousande porters, & foure thousande that songe prayses vnto ye LORDE with instrumentes, which he had made to synge prayse with all.
  (and four thousand porters, and four thousand that songe prayses unto ye/you_all LORD with instrumentes, which he had made to synge prayse with all.)

WYC forsothe foure thousynde `porteris weren, and so many syngeris, syngynge to the Lord in orguns, whiche Dauid hadde maad for to synge.
  (forsothe four thousand `porteris weren, and so many syngeris, syngynge to the Lord in orguns, which Dauid had made for to synge.)

LUT und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HErrn mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
  (and viertausend Torhüter and viertausend Lobsänger the HErrn with Saitenspielen, the I made have, Lob to singen.)

CLV Porro quatuor millia janitores, et totidem psaltæ, canentes Domino in organis quæ fecerat ad canendum.
  (Porro four millia yanitores, and totidem psaltæ, canentes Domino in organis which fecerat to canendum. )

BRN and four thousand door-keepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.

BrLXX καὶ τέσσαρες χιλιάδες πυλωροὶ καὶ τώσσαρες χιλιάδες αἰνοῦντες τῷ κυρίῳ ἐν ὀργάνοιν οἷς ἐποίησε τοῦ αἰνεῖν τῷ κυρίῳ.
  (kai tessares ⱪiliades pulōroi kai tōssares ⱪiliades ainountes tōi kuriōi en organoin hois epoiaʸse tou ainein tōi kuriōi. )


TSNTyndale Study Notes:

23:3-5 The Levites are recorded according to their roles rather than their families.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) gatekeepers

(Some words not found in UHB: and,four thousand gatekeepers and,four thousand praise to/for=YHWH in/on/at/with,instruments which/who made for,praise )

These Levites guarded the temple entrance so no person who was ceremonially unclean entered.

BI 1Ch 23:5 ©