Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 1CH 23:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 23:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthe_sons of_Merari [were]_Mahli and_Mushi the_sons of_Mahli [were]_ʼElˊāzār and_Qīsh.

UHBבְּנֵ֤י מְרָרִי֙ מַחְלִ֣י וּ⁠מוּשִׁ֔י בְּנֵ֥י מַחְלִ֖י אֶלְעָזָ֥ר וְ⁠קִֽישׁ׃
   (bənēy mərārī maḩliy ū⁠mūshiy bənēy maḩliy ʼelˊāzār və⁠qiysh.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXγἱοὶ Μεραρί, Μοολὶ καὶ Ὁ Μουσί· υἱοὶ Μοολὶ, Ἐλεαζαρ, καὶ Κείς. καὶ Κίς.
   (ghioi Merari, Mooli kai Ho Mousi; huioi Mooli, Eleazar, kai Keis. kai Kis. )

BrTrThe sons of Merari; Mooli, and Musi: the sons of Mooli; Eleazar, and Kis.

ULTThe sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

USTMerari had two sons: Mahli and Mushi.
 ⇔ Mahli’s sons were Eleazar and Kish.

BSB• The sons of Merari: Mahli and Mushi.
• The sons of Mahli: Eleazar and Kish.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThe sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

WMBB (Same as above)

NETThe sons of Merari:
¶ Mahli and Mushi.
¶ The sons of Mahli:
¶ Eleazar and Kish.

LSVSons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.

FBVThe sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

T4TMerari had two sons: Mahli and Mushi. • The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

LEBThe sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

BBEThe sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Mahli: Eleazar and Kish.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThe sons of Merari: Mahli, and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar, and Kish.

ASVThe sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

DRAThe sons of Merari: Moholi, and Musi. The sons of Moholi: Eleazar and Cia.

YLTSons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.

DrbyThe sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

RVThe sons of Merari; Mahli and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar and Kish.

WbstrThe sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.

KJB-1769¶ The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.

KJB-1611¶ The sonnes of Merari: Mahli and Mushi. The sonnes of Mahli: Eleazar and Kish.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe sonnes of Merati: Mahli, & Musi. The sonnes of Mahli: Eleazar and Cis.
   (The sons of Merati: Mahli, and Musi. The sons of Mahli: Eleazar and Cis.)

GnvaThe sonnes of Merari were Mahli and Mushi. The sonnes of Mahli, Eleazar and Kish.
   (The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli, Eleazar and Kish. )

CvdlThe children of Merari were: Maheli & Musi. The children of Maheli were: Eleasar and Cis.
   (The children of Merari were: Maheli and Musi. The children of Maheli were: Eleasar and Cis.)

WyclThe sones of Merari weren Mooli and Musi. The sones of Mooli weren Eleazar, and Cys.
   (The sons of Merari were Mooli and Musi. The sons of Mooli were Eleazar, and Cys.)

LuthDie Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.
   (The children Meraris were: Maheli and Musi. The children Mahelis were: Eleasar and Kis.)

ClVgFilii Merari: Moholi, et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis.
   (Children Merari: Moholi, and Musi. Children Moholi: Eleazar and Cis. )


TSNTyndale Study Notes:

23:6-23 David divided the Levites into divisions according to their ancestral families. The number of available clerics far exceeded the requirements for a single Temple; the divisions provided a necessary time-sharing mechanism that enabled all the priests and Levites to serve in the Temple periodically (cp. Luke 1:5, 8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

This continues the list of Levites according to their clans.

BI 1Ch 23:21 ©