Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 1CH 23:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 23:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was Jahath the_first and_Zizah the_second and_Jeush and_Beriah not they_had_many sons and_they_were for_house of_a_father as_assignment one.

UHBוַֽ⁠יְהִי־יַ֣חַת הָ⁠רֹ֔אשׁ וְ⁠זִיזָ֖ה הַ⁠שֵּׁנִ֑י וִ⁠יע֤וּשׁ וּ⁠בְרִיעָה֙ לֹֽא־הִרְבּ֣וּ בָנִ֔ים וַ⁠יִּֽהְיוּ֙ לְ⁠בֵ֣ית אָ֔ב לִ⁠פְקֻדָּ֖ה אֶחָֽת׃ס
   (va⁠yə-yaḩat hā⁠roʼsh və⁠zīzāh ha⁠shshēniy vi⁠yˊūsh ū⁠ⱱərīˊāh loʼ-hirbū ⱱānim va⁠yyihyū lə⁠ⱱēyt ʼāⱱ li⁠fəquddāh ʼeḩāt)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἦν Ἰὲθ ὁ ἄρχων· καὶ Ζιζὰ ὁ δεύτερος· καὶ Ἰωὰς καὶ Βεριὰ οὐκ ἐπλήθυναν υἱοὺς, καὶ ἐγένετο εἰς οἶκον πατριᾶς εἰς ἐπίσκεψιν μίαν.
   (kai aʸn Ieth ho arⱪōn; kai Ziza ho deuteros; kai Yōas kai Beria ouk eplaʸthunan huious, kai egeneto eis oikon patrias eis episkepsin mian. )

BrTrAnd Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became only one reckoning according to the house of their father.

ULTAnd Jahath was the head, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not have many sons, and they were to a house of a father for one group.

USTJahath was the oldest son. Ziza was the second.
 ⇔ Jeush and Beriah did not have many sons, so the officials counting the descendants of Levi counted the families of Jeush and Beriah as though they were one family.

BSBJahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEJahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.

WMBB (Same as above)

NETJahath was the oldest and Zizah the second oldest. Jeush and Beriah did not have many sons, so they were considered one family with one responsibility.

LSVAnd Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.

FBVJahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.

T4T• Jahath, who was his oldest son, and his younger brothers Ziza, Jeush, and Beriah. • Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as though they were one family.

LEBAnd Jahath was the chief, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not have many sons. They were enrolled as one for the house of a father.

BBEJahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.

ASVAnd Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.

DRAAnd Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house.

YLTAnd Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.

DrbyAnd Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.

RVAnd Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.

WbstrAnd Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.

KJB-1769And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.[fn]


23.11 had…: Heb. did not multiply sons

KJB-1611[fn]And Iahath was the chiefe, and Ziza the second: but Ieush and Beriah had not many sonnes: therefore they were in one reckoning, according to their fathers house.
   (And Yahath was the chiefe, and Ziza the second: but Yeush and Beriah had not many sons: therefore they were in one reckoning, according to their fathers house.)


23:11 Heb. did not multiply sonnes.

BshpsAnd Iahath was the chiefe, Ziza the seconde: but Ieus, and Beria had not many sonnes, therfore they were in one reckening according to their fathers housholde, reckened for one auncient housholde.
   (And Yahath was the chiefe, Ziza the seconde: but Yeus, and Beria had not many sons, therefore they were in one reckening according to their fathers household, reckoned for one auncient household.)

GnvaAnd Iahath was the chiefe, and Zizah the seconde, but Ieush and Beriah had not many sonnes: therfore they were in the families of their father, counted but as one.
   (And Yahath was the chiefe, and Zizah the seconde, but Yeush and Beriah had not many sons: therefore they were in the families of their father, counted but as one. )

CvdlIahath was the first, Sina the seconde. As for Ieus and Bria, they had not many childre, therfore were they couted but for one fathers house.
   (Yahath was the first, Sina the seconde. As for Yeus and Bria, they had not many children, therefore were they couted but for one fathers house.)

WyclSotheli Leeth was the formere, and Ziza the secounde; forsothe Yaus and Baria hadden not ful many sones, and therfor thei weren rikenyd in o meynee and oon hows.
   (Truly Leeth was the formere, and Ziza the secounde; forsothe Yaus and Baria had not full many sons, and therefore they were rikenyd in o meynee and one house.)

LuthJahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Bria hatten nicht viel Kinder, darum wurden sie für eines Vaters Haus gerechnet.
   (Yahath but what/which the/of_the erste, Sina the/of_the andere. But Yeus and Bria hatten not many children, therefore became they/she/them for one father house gerechnet.)

ClVgErat autem Leheth prior, Ziza secundus: porro Jaus et Baria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia, unaque domo computati sunt.
   (Erat however Leheth prior, Ziza secundus: porro Yaus and Baria not/no habuerunt plurimos filios, and idcirco in una familia, unaque at_home computati are. )


TSNTyndale Study Notes:

23:6-23 David divided the Levites into divisions according to their ancestral families. The number of available clerics far exceeded the requirements for a single Temple; the divisions provided a necessary time-sharing mechanism that enabled all the priests and Levites to serve in the Temple periodically (cp. Luke 1:5, 8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

This continues the list of Levites according to their clans.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the oldest … the second

(Some words not found in UHB: and=he/it_was Jahath the,first and,Zizah the=second and,Jeush and,Beriah not have_many children and=they_were for,house father's as,assignment one )

The word “son” is understood. Also, “second” is in ordinal form. Alternate translation: “the oldest son … the second son” (See also: translate-ordinal)

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) so they were considered as one clan

(Some words not found in UHB: and=he/it_was Jahath the,first and,Zizah the=second and,Jeush and,Beriah not have_many children and=they_were for,house father's as,assignment one )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so David considered them to be one clan”

BI 1Ch 23:11 ©