Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_keep DOM the_duty of_the_tent of_meeting and_DOM the_duty the_holy_place and_responsibility of_the_descendants of_ʼAhₐron brothers_their for_service of_the_house of_YHWH.
UHB וְשָׁמְר֞וּ אֶת־מִשְׁמֶ֣רֶת אֹֽהֶל־מוֹעֵ֗ד וְאֵת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת הַקֹּ֔דֶשׁ וּמִשְׁמֶ֕רֶת בְּנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן אֲחֵיהֶ֑ם לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃פ ‡
(vəshāmərū ʼet-mishmeret ʼohel-mōˊēd vəʼēt mishmeret haqqodesh ūmishmeret bənēy ʼahₐron ʼₐḩēyhem laˊₐⱱodat bēyt yhwh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ φυλάξουσι τὰς φυλακὰς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ τὴν φυλακὴν τοῦ ἁγίου, καὶ τὰς φυλακὰς υἱῶν Ἀαρὼν ἀδελφῶν αὐτῶν, τοῦ λειτουργεῖν ἐν οἴκῳ Κυρίου.
(Kai fulaxousi tas fulakas skaʸnaʸs tou marturiou, kai taʸn fulakaʸn tou hagiou, kai tas fulakas huiōn Aʼarōn adelfōn autōn, tou leitourgein en oikōi Kuriou. )
BrTr And they are to keep the charge of the tabernacle of witness, and the charge of the holy place, and the charges of the sons of Aaron their brethren, to minister in the house of the Lord.
ULT And they were to keep the charge of the tent of meeting and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brothers for the service of the house of Yahweh.
UST So the descendants of Aaron, their fellow Israelites, assigned the descendants of Levi certain responsibilities at the place where the Israelite people worshiped Yahweh. The descendants of Levi did that work at the sacred tent and in the holy place inside the tent.
BSB So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers for the service of the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET They were in charge of the meeting tent and the holy place, and helped their relatives, the descendants of Aaron, in the service of the Lord’s temple.
LSV And they have kept the charge of the Tent of Meeting, and the charge of the holy place, and the charge of their brothers, the sons of Aaron, for the service of the house of YHWH.
FBV So the Levites were to carry out the responsibility of caring for the Tent of Meeting and the sanctuary, and with their brothers the descendants of Aaron, they served the house of the Lord.
T4T So the descendants of Levi did the work that was assigned to them by their fellow Israelis who were descendants of Aaron. They did that work in the area surrounding the Sacred Tent, and in the Sacred Tent, and later at the temple.
LEB And they shall keep the responsibility of the tent of assembly,[fn] the responsibility of the sanctified objects, and the responsibility of the sons of Aaron, their brothers, to serve the house of Yahweh.
23:32 Or “meeting”
BBE And they had the care of the Tent of meeting and the holy place, under the direction of the sons of Aaron their brothers, for the work of the house of the Lord.
Moff No Moff 1CH book available
JPS and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of the LORD.
ASV and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of Jehovah.
DRA And let them keep the observances of the tabernacle of the covenant, and the ceremonies of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, that they may minister in the house of the Lord.
YLT And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
Drby and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.
RV and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of the LORD.
Wbstr And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place , and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
KJB-1769 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
(And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren/brothers, in the service of the house of the LORD. )
KJB-1611 And that they should keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sonnes of Aaron their brethren, in the seruice of the house of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And that they should wayte on the tabernacle of the congregation, & on the holy place, and on the sonnes of Aaron their brethre, in the seruice of the house of the Lord.
(And that they should wait on the tabernacle of the congregation, and on the holy place, and on the sons of Aaron their brethre, in the service of the house of the Lord.)
Gnva And that they should keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation, and the charge of ye holy place, and the charge of ye sonnes of Aaron their brethren in the seruice of ye house of the Lord.
(And that they should keep the charge of the Tabernacle of the Congregation, and the charge of ye/you_all holy place, and the charge of ye/you_all sons of Aaron their brethren/brothers in the service of ye/you_all house of the Lord. )
Cvdl to wayte vpon the Tabernacle of witnesse and of the Sactuary, and vpon their brethre the children of Aaron, to mynister in the house of the LORDE.
(to wait upon the Tabernacle of witness and of the Sactuary, and upon their brethren/brothers the children of Aaron, to minister in the house of the LORD.)
Wycl and that thei kepe the obseruaunces of the tabernacle of the boond of pees of the Lord, and the custum of the seyntuarie, and the obseruaunce of the sones of Aaron, her britheren, that thei mynystre in the hows of the Lord.
(and that they keep the obseruaunces of the tabernacle of the bond of peace of the Lord, and the custum of the seyntuarie, and the obseruaunce of the sons of Aaron, her brethren/brothers, that they mynystre in the house of the Lord.)
Luth daß sie warten der Hut an der Hütte des Stifts und des Heiligtums und der Kinder Aaron, ihrer Brüder, zu dienen im Hause des HErr’s.
(daß they/she/them warten the/of_the Hut at the/of_the hut/cabin the Stifts and the Heiligtums and the/of_the children Aaron, of_their/her brothers, to dienen in_the house the LORD’s.)
ClVg Et custodiant observationes tabernaculi fœderis, et ritum sanctuarii, et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini.
(And custodiant observationes tabernaculi fœderis, and ritum sanctuarii, and observationem of_children Aaron brothers suorum, as ministrent in at_home Master. )
23:28-32 The work of the Levites was to assist the priests, which they accomplished in various ways: maintaining the Temple, setting out the sacred bread and other offerings, singing, and helping the priests with the sacrifices. These duties were allotted to different family divisions of Levites (23:4-6).
(Occurrence 0) They were in charge of
(Some words not found in UHB: and,keep DOM charge tent/house meeting and=DOM responsibility the,holy_place and,responsibility sons_of ʼAhₐron brothers,their for,service house_of YHWH )
Alternate translation: “The Levites were responsible for”