Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32

Parallel 1CH 23:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 23:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because duty_their to_assist of_the_descendants of_ʼAhₐron with_service of_the_house of_YHWH over the_courts and_over the_chambers and_over [the]_purification to/from_all/each/any/every holy_thing and_work of_the_service of_the_house the_ʼElohīm.

UHBכִּ֣י מַעֲמָדָ֞⁠ם לְ⁠יַד־בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן לַ⁠עֲבֹדַת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה עַל־הַ⁠חֲצֵרוֹת֙ וְ⁠עַל־הַ⁠לְּשָׁכ֔וֹת וְ⁠עַֽל־טָהֳרַ֖ת לְ⁠כָל־קֹ֑דֶשׁ וּ⁠מַֽעֲשֵׂ֔ה עֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית הָ⁠אֱלֹהִֽים׃
   (kiy maˊₐmādā⁠m lə⁠yad-bənēy ʼahₐron la⁠ˊₐⱱodat bēyt yhwh ˊal-ha⁠ḩₐʦērōt və⁠ˊal-ha⁠lləshākōt və⁠ˊal-ţāhₒrat lə⁠kāl-qodesh ū⁠maˊₐsēh ˊₐⱱodat bēyt hā⁠ʼₑlohim.)

Key: blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι ἔστησεν αὐτοὺς ἐπὶ χειρὶ Ἀαρὼν, τοῦ λειτουργεῖν ἐν οἴκῳ Κυρίου ἐπὶ τὰς αὐλὰς, καὶ ἐπὶ τὰ παστοφόρια, καὶ ἐπὶ τὸν καθαρισμὸν τῶν πάντων ἁγίων, καὶ ἐπὶ τὰ ἔργα λειτουργείας οἴκου τοῦ Θεοῦ,
   (Hoti estaʸsen autous epi ⱪeiri Aʼarōn, tou leitourgein en oikōi Kuriou epi tas aulas, kai epi ta pastoforia, kai epi ton katharismon tōn pantōn hagiōn, kai epi ta erga leitourgeias oikou tou Theou, )

BrTrFor he appointed them to wait on Aaron, to minister in the house of the Lord, over the courts, and over the chambers, and over the purification of all the holy things, and over the works of the service of the house of God;

ULTFor their office was by the hand of the sons of Aaron for the service of the house of Yahweh over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of all the sacred things, and the work of the service of the house of God.

USTThe work of those descendants of Levi was to assist the descendants of Aaron in their work in Yahweh’s temple. They were in charge of the temple courtyards and the side rooms, the ceremonies for purifying all the sacred things, and to do other work at the temple.

BSBbut their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEFor their duty was to wait on the sons of Aaron for the service of the LORD’s house—in the courts, in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;

WMBB (Same as above)

NETTheir job was to help Aaron’s descendants in the service of the Lord’s temple. They were to take care of the courtyards, the rooms, ceremonial purification of all holy items, and other jobs related to the service of God’s temple.

LSVfor their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of YHWH, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,

FBVTheir assignment was to help the descendants of Aaron with the service of the house of the Lord They were responsible for the courtyards and rooms, for cleansing all the holy things, and the work of the service of the house of God.

T4TThe work of those descendants of Levi was to assist the descendants of Aaron in their work in the temple of Yahweh: To be in charge of the temple courtyards and the side rooms, the ceremonies for purifying all the sacred things, and to do other work at the temple.

LEBFor their station was to assist[fn] the sons of Aaron with the service of the house of Yahweh, over the courtyards, over the chambers, and over the cleansing of all the sanctified objects, and with the work of the service of the house of God,


23:28 Literally “for the hand of”

BBETheir place was by the side of the sons of Aaron in all the work of the house of the Lord, in the open spaces and in the rooms, in the making clean of all the holy things, in doing all the work of the house of the Lord,

MoffNo Moff 1CH book available

JPSFor their station was at the side of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;

ASVFor their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;

DRAAnd they are to be under the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the porches, and in the chambers, and in the place of purification, and in the sanctuary, and in all the works of the ministry of the temple of the Lord.

YLTfor their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,

DrbyFor their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of [fn]God;


23.28 Elohim

RVFor their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;

WbstrBecause their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;

KJB-1769Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;[fn]
   (Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chamber/rooms, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God; )


23.28 their…: Heb. their station was at the hand of the sons of Aaron

KJB-1611[fn]Because their office was to wait on the sonnes of Aaron, for the seruice of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the worke of the seruice of the house of God:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


23:28 Heb. their station was at the hand of the sonnes of Aaron.

BshpsAnd their office was vnder the hande of the sonnes of Aaron, for the seruice of the house of the Lorde in the courtes and celles, and in the purifying of all holy thinges, and in the worke of the seruice of the house of God:
   (And their office was under the hand of the sons of Aaron, for the service of the house of the Lord in the courtes and celles, and in the purifying of all holy things, and in the work of the service of the house of God:)

GnvaAnd their office was vnder the hand of the sonnes of Aaron, for the seruice of the house of the Lord in the courtes, and chambers, and in the purifiyng of all holy thinges, and in the worke of the seruice of the house of God,
   (And their office was under the hand of the sons of Aaron, for the service of the house of the Lord in the courtes, and chamber/rooms, and in the purifiyng of all holy things, and in the work of the service of the house of God, )

Cvdlyt they shulde stonde vnder the hande of the children of Aaron, to mynister in the house of the LORDE in the courte, and to the chestes, and for purifyenge, and to all maner of sanctifyenge, and to euery worke of the office in the house of God.
   (yt they should stand under the hand of the children of Aaron, to minister in the house of the LORD in the courte, and to the chestes, and for purifyenge, and to all manner of sanctifyenge, and to every work of the office in the house of God.)

Wycland thei schulen be vndir the hond of the sones of Aaron in to the worschipe of the hows of the Lord, in porchis, and in chaumbris, and in the place of clensyng, and in the seyntuarie, and in alle werkis of the seruyce of the temple of the Lord.
   (and they should be undir the hand of the sons of Aaron in to the worship of the house of the Lord, in porchis, and in chaumbris, and in the place of clensyng, and in the seyntuarie, and in all works of the service of the temple of the Lord.)

Luthdaß sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HErr’s im Hofe, und zu den Kasten und zur Reinigung und zu allerlei Heiligtum und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes
   (daß they/she/them stehen sollten under the/of_the hand the/of_the children Aaron, to dienen in_the house the LORD’s in_the Hofe, and to the Kasten and to Reinigung and to allerlei Heiligtum and to everything Werk the Amts in_the house God’s)

ClVgEt erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini, in vestibulis, et in exedris, et in loco purificationis, et in sanctuario, et in universis operibus ministerii templi Domini.
   (And erunt under by_hand of_children Aaron in cultum home Master, in vestibulis, and in exedris, and in instead purificationis, and in sanctuario, and in universis operibus ministerii templi Master. )


TSNTyndale Study Notes:

23:28-32 The work of the Levites was to assist the priests, which they accomplished in various ways: maintaining the Temple, setting out the sacred bread and other offerings, singing, and helping the priests with the sacrifices. These duties were allotted to different family divisions of Levites (23:4-6).

BI 1Ch 23:28 ©