Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because in/on/at/with_words of_Dāvid the_last they [were]_the_number of_the_descendants of_Lēvīh from_son_of of_twenty year[s] and_to_more.
UHB כִּ֣י בְדִבְרֵ֤י דָוִיד֙ הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים הֵ֖מָּה מִסְפַּ֣ר בְּנֵי־לֵוִ֑י מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָֽעְלָה׃ ‡
(kiy ⱱədiⱱrēy dāvīd hāʼaḩₐronim hēmmāh mişpar bənēy-lēviy miben ˊesrim shānāh ūləmāˊəlāh.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἐν τοῖς λόγοις Δαυὶδ τοῖς ἐσχάτοις ἐστὶν ὁ ἀριθμὸς υἱῶν Λευὶ ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω·
(Hoti en tois logois Dawid tois esⱪatois estin ho arithmos huiōn Leui apo eikosaetous kai epanō; )
BrTr For by the last words of David was the number of the Levites taken from twenty years old and upward.
ULT For by the last words of David, they were numbering the sons of Levi, from the sons of 20 years and upward.
UST Obeying David’s final instructions before he died, instructions for doing the work at the temple, the officials counted the descendants of Levi who were at least twenty years old.
BSB § For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
WMBB (Same as above)
NET According to David’s final instructions, the Levites twenty years old and up were counted.
LSV for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
FBV In accordance with David's final instructions, Levites twenty years of age or more were counted.
T4T Obeying the final instructions of David before he died, instructions for doing this work at the temple, they counted only the descendants of Levi who were at least 20 years old.
LEB For by the last words of David, they are the number of the sons of Levi, from twenty years old and above.
BBE So among the last acts of David was the numbering of the sons of Levi, from twenty years old and over.
Moff No Moff 1CH book available
JPS For by the last ordinances of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
ASV For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
DRA So according to the last precepts of David, the sons of Levi are to be numbered from twenty years old and upward.
YLT for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
Drby For by the last words of David was this [done], — the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
RV For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
Wbstr For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
KJB-1769 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:[fn]
23.27 numbered: Heb. number
KJB-1611 [fn]For by the last words of Dauid, the Leuites were numbred from twentie yeeres olde, and aboue:
(For by the last words of David, the Levites were numbered from twenty years old, and aboue:)
23:27 Heb. number.
Bshps For according to the last wordes of Dauid, the Leuites were numbred from twentie yeres and aboue.
(For according to the last words of David, the Levites were numbered from twenty years and above.)
Gnva Therefore according to the last wordes of Dauid, the Leuites were nombred from twentie yeere and aboue,
(Therefore according to the last words of David, the Levites were numbered from twenty year and above, )
Cvdl but acordinge to ye last wordes of Dauid,
(but according to ye/you_all last words of David,)
Wycl Also bi the laste comaundementis of Dauid the noumbre of the sones of Leuy schulen be rikened fro twenti yeer and aboue;
(Also by the last commandmentis of David the number of the sons of Leuy should be rikened from twenty year and aboue;)
Luth sondern nach den letzten Worten Davids,
(rather after the letzten words Davids,)
ClVg Juxta præcepta quoque David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra.
(Yuxta præcepta too David novissima, supputabitur numerus of_children Levi from twenty annis and supra. )
23:24-27 In the census of 23:3, individuals were counted at age thirty, but the actual registration of the divisions included those twenty years old or older (cp. Num 1:3). The age of entry into Levitical service apparently varied over time according to need.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) For by David’s last words the Levites were counted
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,words Dāvid the,last they(emph) number sons_of Lēvīh from,son_of twenty year and,to,more, )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “For David’s last command was for his men to count the Levites”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) from twenty years old and upward
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,words Dāvid the,last they(emph) number sons_of Lēvīh from,son_of twenty year and,to,more, )
“who were 20 years old and older.” See how you translated this phrase in 1 Chronicles 23:24.