Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 6 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] to_descendants of_Merari according_to_families_their from_tribes of_Rəʼūⱱēn and_out_of_tribe of_Gād and_out_of_tribe of_Zəⱱulun in/on/at/with_allotted cities two_plus ten.
6:48 Note: KJB: 1Chr.6.63
UHB 33 וַאֲחֵיהֶ֖ם הַלְוִיִּ֑ם נְתוּנִ֕ים לְכָ֨ל־עֲבוֹדַ֔ת מִשְׁכַּ֖ן בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ ‡
(33 vaʼₐḩēyhem haləviyyim nətūnim ləkāl-ˊₐⱱōdat mishkan bēyt hāʼₑlohim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρὶ κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν, ἐκ φυλῆς Γὰδ, ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν, κλήρῳ πόλεις δεκαδύο.
(Kai tois huiois Merari kata patrias autōn ek fulaʸs Ɽoubaʸn, ek fulaʸs Gad, ek fulaʸs Zaboulōn, klaʸrōi poleis dekaduo. )
BrTr And to the sons of Merari according to their families there were given, by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, and of the tribe of Zabulon.
ULT And their brothers, the Levites, were set to all the service of the tabernacle of the house of God.
UST David appointed the other descendants of Levi to do other work in the sacred tent, the place where the people worshiped God.
BSB § Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
WMBB (Same as above)
NET The rest of their fellow Levites were assigned to perform the remaining tasks at God’s sanctuary.
LSV And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
FBV The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
T4T ¶ The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place where the people worshiped Yahweh.
LEB And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
BBE And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
Moff No Moff 1CH book available
JPS (6-33) And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
ASV And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
DRA Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
YLT And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Drby And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of [fn]God.
6.48 Elohim
RV And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Wbstr Their brethren also the Levites were appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
KJB-1769 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
(Their brethren/brothers also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God. )
KJB-1611 Their brethren also the Leuits were appointed vnto all maner of seruice of the Tabernacle of the house of God.
(Their brethren/brothers also the Leuits were appointed unto all manner of service of the Tabernacle of the house of God.)
Bshps Their brethren also the Leuites were appoynted vnto all maner of seruice of the tabernacle of the house of God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
(And their brethren/brothers the Levites were appointed unto all the service of the Tabernacle of the house of God, )
Cvdl As for their brethre the Leuites, they were geuen to all the offices in the habitacion of the house of the LORDE:
(As for their brethren/brothers the Levites, they were given to all the offices in the habitacion of the house of the LORD:)
Wycl And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
(And deacons, the brethren/brothers of them, that were ordained in to all the service of the tabernacle of the house of the Lord.)
Luth Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
(Den Kindern Meraris ihres Geschlechts became durchs Los out_of to_him tribe Ruben and out_of to_him tribe Gad and out_of to_him tribe Sebulon zwölf Städte.)
ClVg Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.[fn]
(Fratres too their Levitæ, who ordinati are in cunctum ministerium tabernaculi home Master. )
6.48 Levitæ qui. Quia omnis ordo ecclesiasticus secundum apostolorum traditionem, et qui primatum tenent, totum ministerium agunt in Ecclesia Dei; unde: Ut scias quomodo oporteat te conversari in domo Dei, quæ Ecclesia Dei vivi, etc. I Tim. 3..
6.48 Levitæ qui. Because everyone ordo ecclesiasticus after/second apostolorum traditionem, and who primatum tenent, totum ministerium agunt in Ecclesia of_God; unde: Ut scias how oporteat you(sg) conversari in at_home of_God, which Ecclesia of_God vivi, etc. I Tim. 3..
6:1-81 By its substantial scope and placement in the center of the genealogical lists, this section gives special significance to the priestly tribe of Levi.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Their associates, the Levites, were assigned to do
(Some words not found in UHB: to,descendants Merari according_to,families,their from,tribes Reuven and,out_of,tribe Gād and,out_of,tribe Zevulun in/on/at/with,allotted towns two/dual teen )
This can be translated in active form. Alternate translation: “God had assigned their associates, the Levites, to do” or “It was the duty of their fellow workers, the Levites, to do”