Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV thus he_says Kōresh the_king of_Fāraş all the_kingdoms the_earth/land he_has_given to_me YHWH the_god the_heavens and_he he_has_appointed to_me to_build to_him/it a_house in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) which in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) who in/on/at/with_you_all from_all people_his YHWH his/its_god with_him/it and_go_up.
UHB כֹּה־אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֨רֶץ֙ נָ֣תַן לִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃ ‡
(koh-ʼāmar kōresh melek pāraş kāl-mamləkōt hāʼāreʦ nātan liy yhwh ʼₑlohēy hashshāmayim vəhūʼ-fāqad ˊālay liⱱənōt-lō ⱱayit biyrūshālaim ʼₐsher biyhūdāh miy-ⱱākem mikkāl-ˊammō yhwh ʼₑlohāyv ˊimmō vəyāˊal.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τάδε λέγει Κῦρος βασιλεὺς Περσῶν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς, ἔδωκέ μοι Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αὐτὸς ἐνετείλατό μοι οἰκοδομῆσαι οἶκον αὐτῷ ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ· τίς ἐξ ὑμῶν ἐκ παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ; ἔσται Θεὸς αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, καὶ ἀναβήτω.
(Tade legei Kuros basileus Persōn pasais tais basileiais taʸs gaʸs, edōke moi Kurios ho Theos tou ouranou, kai autos eneteilato moi oikodomaʸsai oikon autōi en Hierousalaʸm en taʸ Youdaia; tis ex humōn ek pantos tou laou autou; estai Theos autou metʼ autou, kai anabaʸtō. )
BrTr Thus says Cyrus king of the Persians to all the kingdoms of the earth, The Lord God of heaven has given me power, and he has commanded me to build a house to him in Jerusalem, in Judea. Who is there of you of all his people? his God shall be with him, and let him go up.
ULT “Thus says Cyrus, the king of Persia: ‘All the kingdoms of the earth Yahweh, the God of the heavens, has given to me. And he himself has charged me to build for him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever is among you all from all his people, may Yahweh his God, be with him, and let him go up.’ ”
UST “I, Cyrus, the king of Persia, declare that Yahweh, the God who rules in heaven, has enabled me to become the ruler of all the kingdoms of this world. And he has appointed me to command that my workers build a temple for him in Jerusalem, which is in Judah. I am allowing any of his people among you to go to Jerusalem. And I will pray that Yahweh will be with them.”
BSB ¶ “This is what Cyrus king of Persia says:
¶ ‘The LORD, the God of heaven, who has given me all the kingdoms of the earth, has appointed me to build a house for Him at Jerusalem in Judah.
¶ Whoever among you belongs to His people, may the LORD his God be with him, and may he go up.’ ”
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE “Cyrus king of Persia says, ‘The LORD, the God of heaven, has given all the kingdoms of the earth to me; and he has commanded me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is amongst you of all his people, the LORD his God be with him, and let him go up.’ ”
WMBB (Same as above)
NET It read: “This is what King Cyrus of Persia says: ‘The Lord God of the heavens has given to me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build for him a temple in Jerusalem in Judah. May the Lord your God energize you who belong to his people, so you may be able to go back there!”
LSV “Thus said Cyrus king of Persia: YHWH, God of the heavens, has given all kingdoms of the earth to me, and He has laid a charge on me to build a house for Him in Jerusalem which [is] in Judah; who is among you of all His people? His God YHWH [is] with him, and he goes up!”
FBV “This is what Cyrus king of Persia says: ‘The Lord, the God of heaven, who has given to me all the kingdoms of the earth, has given me the responsibility to build a Temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone among you who belongs to his people can go there. May the Lord your God be with you.’ ”[fn]
36:23 This proclamation of Cyrus is also found at the beginning of Ezra 1.
T4T “I, Cyrus, the king of Persia, declare that Yahweh, the God who rules in heaven, has enabled me to become the ruler of all the kingdoms of this world. And he wants me to command that my workers build a temple {a temple be built} for him in Jerusalem, which is in Judah. Any of his people living among you people of Persia are allowed to go to Jerusalem. And I will pray that Yahweh will be with them.”
LEB “Thus says Cyrus, king of Persia: ‘Yahweh the God of heaven has given to me all the kingdoms of the earth, and he has appointed me to build a house for him at Jerusalem, which is in Judah. Whoever is among you from all his people, may Yahweh his God go up with him.’ ”
BBE Cyrus, king of Persia, has said, All the kingdoms of the earth have been given to me by the Lord, the God of heaven; and he has made me responsible for building a house for him in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all his people, may the Lord his God be with him and let him go up.
Moff No Moff 2CH book available
JPS 'Thus saith Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth hath the LORD, the God of heaven, given me; and He hath charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all His people — the LORD his God be with him — let him go up.'
ASV Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all his people, Jehovah his God be with him, and let him go up.
DRA Thus saith Cyrus king of the Persians: All the kingdoms of the earth hath the Lord the God of heaven given to me, and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judea: who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up.
YLT 'Thus said Cyrus king of Persia, All kingdoms of the earth hath Jehovah, God of the heavens, given to me, and He hath laid a charge on me to build to Him a house in Jerusalem, that [is] in Judah; who is among you of all His people? Jehovah his God [is] with him, and he doth go up.'
Drby Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth has Jehovah the [fn]God of the heavens given to me, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all his people, Jehovah his [fn]God be with him, and let him go up.
36.23 Elohim
RV Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all his people, the LORD his God be with him, and let him go up.
Wbstr Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.
KJB-1769 Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.
(Thus saith/says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath/has the LORD God of heaven given me; and he hath/has charged me to build him an house in Yerusalem, which is in Yudah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up. )
KJB-1611 Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdomes of the earth hath the LORD God of heauen giuen mee, and he hath charged me to build him an house in Ierusalem, which is in Iudah: Who is there among you of all his people? the LORD his God be with him, and let him goe vp.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Thus sayth Cyrus king of Persia, All the kingdomes of the earth hath the Lorde God of heauen geuen me, & hath charged me to buylde hym an house in Hierusalem, that is in Iuda: Wherfore whosoeuer is among you of all his people, the Lorde his God be with him, and let hym go vp.
(Thus saith/says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath/has the Lord God of heaven given me, and hath/has charged me to build him an house in Yerusalem, that is in Yudah: Wherefore whosoever is among you of all his people, the Lord his God be with him, and let him go up.)
Gnva Thus saith Cyrus King of Persia, All the kingdomes of the earth hath the Lord God of heauen giuen me, and hath commanded me to build him an house in Ierusalem, that is in Iudah. Who is among you of all his people, with whom the Lord his God is? let him goe vp.
(Thus saith/says Cyrus King of Persia, All the kingdoms of the earth hath/has the Lord God of heaven given me, and hath/has commanded me to build him an house in Yerusalem, that is in Yudah. Who is among you of all his people, with whom the Lord his God is? let him go up. )
Cvdl Thus sayeth Cyrus the kynge of Persia: The LORDE God of heauen hath geuen me all the kyngdomes in the londe, and hath commaunded me to buylde him an house at Ierusalem in Iuda. Who soeuer now amonge you is of his people, the LORDE his God be with him, and let him go vp.
(Thus sayeth Cyrus the king of Persia: The LORD God of heaven hath/has given me all the kingdoms in the land, and hath/has commanded me to build him an house at Yerusalem in Yudah. Who soever now among you is of his people, the LORD his God be with him, and let him go up.)
Wycl the king of Persis, seith these thingis, The Lord God of heuene yaf to me alle the rewmes of erthe, and he comaundide to me, that Y schulde bilde to hym an hows in Jerusalem, which is in Judee. Who of you is in al his puple? `his Lord God be with hym, and stie he `in to Jerusalem.
(the king of Persis, saith/says these things, The Lord God of heaven gave to me all the realms of earth, and he commanded to me, that I should build to him an house in Yerusalem, which is in Yudee. Who of you is in all his puple? `his Lord God be with him, and stie he `in to Yerusalem.)
Luth So spricht Kores, der König in Persien: Der HErr, der GOtt vom Himmel, hat mir alle Königreiche in Landen gegeben und hat mir befohlen, ihm ein Haus zu bauen zu Jerusalem in Juda. Wer nun unter euch seines Volks ist, mit dem sei der HErr, sein GOtt, und ziehe hinauf.
(So says Kores, the/of_the king in Persien: The LORD, the/of_the God from_the heaven, has to_me all kingreiche in landn given and has to_me befohlen, him a house to bauen to Yerusalem in Yuda. Who now under you his peoples is, with to_him be the/of_the LORD, his God, and ziehe up.)
ClVg Hæc dicit Cyrus rex Persarum: Omnia regna terræ dedit mihi Dominus Deus cæli, et ipse præcepit mihi ut ædificarem ei domum in Jerusalem, quæ est in Judæa: quis ex vobis est in omni populo ejus? sit Dominus Deis suus cum eo, et ascendat.
(This dicit Cyrus king Persarum: Everything regna terræ he_gave to_me Master God cæli, and exactly_that/himself ordered to_me as to_buildm to_him home in Yerusalem, which it_is in Yudæa: who/any from to_you it_is in all to_the_people his? let_it_be Master of_Gods suus when/with eo, and ascendat. )
36:22-23 Chronicles concludes with the verses that form the introduction to Ezra. King Cyrus of Persia permitted the community of Judah to experience a new exodus, as proclaimed by the prophet Isaiah (Isa 40:1-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) all the kingdoms of the earth
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said Kōresh king Fāraş all/each/any/every kingdoms the=earth/land he/it_gave to=me YHWH god the=heavens and=he appointed to,me to,build to=him/it house in/on/at/with,Jerusalem which/who in/on/at/with,Judah who? in/on/at/with,you_all from=all people,his YHWH his/its=god with=him/it and,go_up )
This is an exaggeration, as there were kingdoms over which Cyrus did not rule.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) to build a house for him
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said Kōresh king Fāraş all/each/any/every kingdoms the=earth/land he/it_gave to=me YHWH god the=heavens and=he appointed to,me to,build to=him/it house in/on/at/with,Jerusalem which/who in/on/at/with,Judah who? in/on/at/with,you_all from=all people,his YHWH his/its=god with=him/it and,go_up )
Here the word “house” represents a temple. Alternate translation: “to build a temple for him”
(Occurrence 0) his people
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said Kōresh king Fāraş all/each/any/every kingdoms the=earth/land he/it_gave to=me YHWH god the=heavens and=he appointed to,me to,build to=him/it house in/on/at/with,Jerusalem which/who in/on/at/with,Judah who? in/on/at/with,you_all from=all people,his YHWH his/its=god with=him/it and,go_up )
Alternate translation: “Yahweh’s people”
(Occurrence 0) Let him go up to the land
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said Kōresh king Fāraş all/each/any/every kingdoms the=earth/land he/it_gave to=me YHWH god the=heavens and=he appointed to,me to,build to=him/it house in/on/at/with,Jerusalem which/who in/on/at/with,Judah who? in/on/at/with,you_all from=all people,his YHWH his/its=god with=him/it and,go_up )
Alternate translation: “Let that person go up to the land of Judah”
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).