Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 3 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_began to_build in/on/at/with_month the_second in/on/at/with_second in_year four of_reign_his.
UHB וַ֠יָּחֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ׃ ‡
(vayyāḩel liⱱənōt baḩodesh hashshēnī bashshēniy bishənat ʼarbaˊ ləmalkūtō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he began to build in the second month on the second, in the fourth year of his reign.
UST They began the work on the second day of the second month, when Solomon had been ruling almost four years.
BSB Solomon began construction on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
WMBB (Same as above)
NET He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
LSV and he begins to build in the second [day], in the second month, in the fourth year of his reign.
FBV Solomon began construction on the second day of the second month in his fourth year as king.
T4T They began the work in April, when Solomon had been ruling almost four years.
LEB And he began to build in the second month of the fourth year of his reign.
BBE The building was started in the second month in the fourth year of his rule.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
ASV And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
DRA And he began to build in the second month, in the fourth year of his reign.
YLT and he beginneth to build in the second [day], in the second month, in the fourth year of his reign.
Drby And he began to build on the second of the second month, in the fourth year of his reign.
RV And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
Wbstr And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
KJB-1769 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
KJB-1611 And he began to build in the second day of the second moneth, in the fourth yeere of his reigne.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And he began to buylde in the seconde day of the seconde moneth, the fourth yere of his raigne.
(And he began to build in the second day of the second month, the fourth year of his reigne.)
Gnva And he beganne to buylde in the seconde moneth and the second day, in the fourth yeere of his reigne.
(And he began to build in the second month and the second day, in the fourth year of his reign. )
Cvdl In the seconde daye of the seconde moneth in the fourth yeare of his reigne begane he to buylde.
(In the second day of the second month in the fourth year of his reign began he to buylde.)
Wyc Forsothe he bigan to bilde in the secounde monethe, in the fourthe yeer of his rewme.
(Forsothe he began to build in the second month, in the fourthe year of his realm.)
Luth Er fing aber an zu bauen im andern Monden des andern Tages im vierten Jahr seines Königreichs.
(He caught but at to bauen in_the change Monden the change dayss in_the vierten Yahr seines kingreichs.)
ClVg Cœpit autem ædificare mense secundo, anno quarto regni sui.[fn]
(Cœpit however ædificare mense secundo, anno quarto regni sui. )
3.2 Mense secundo, etc. Id est Maio, mox scilicet post pascha, ut consecratus mystica solemnitate populus digne aggrederetur mysticum opus. Anno quarto regni sui. Post expletam dispensationem divinæ incarnationis, quæ in quatuor Evangeliis scripta est, misso Spiritu de cœlo Ecclesia fabricata est. Quæ in libris Regum exposuimus, in Paralipomenon sub brevitate perstringimus. Longitudo domus longam Ecclesiæ patientiam significat. Latitudo charitatem qua etiam diligit inimicos, donec cum solis amicis in Deo gaudeat. Altitudo vero spem futuræ vitæ et retributionis, quia omnia adversa contemnit: donec videat bona Domini in terra viventium. Notandum quod triginta cubiti altitudinis, qui in Regum leguntur, non ad tectum templi, sed usque ad cœnaculum inferius pervenerunt. Hic enim quod altitudo centum viginti cubitorum erat. Alii triginta ad medium cœnaculum, alii vero ad tertium, deinde usque ad supremum templi tectum numerabuntur, alii triginta et sic tota altitudo domus in centum viginti cubitis consummatur: quo numero virorum primitiva Ecclesia in Jerusalem gratiam Spiritus sancti accepit. Quindecim namque qui ex septem et octo constant, futuram vitam signant, quæ nunc agitur in quiete animarum et perficietur in resurrectione corporum: quindecim vero in trigonum ducta, id est, cum omnibus partibus suis numerata centum viginti fiunt, quibus designatur futura beatitudo electorum. Bene autem hoc numero tertium cœnaculum domus consummatur, quæ post præsentes labores, post animarum requiem, plena felicitatis gloria in resurrectione completur.
3.2 Mense secundo, etc. That it_is Maio, mox scilicet after pascha, as consecratus mystica solemnitate populus digne aggrederetur mysticum opus. Anno quarto regni sui. Post expletam dispensationem divinæ incarnationis, which in four of_the_Gospelss scripta it_is, misso Spiritu about cœlo Ecclesia fabricata it_is. Quæ in libris Regum exposuimus, in Paralipomenon under brevitate perstringimus. Longitudo home longam Ecclesiæ patientiam significat. Latitudo charitatem which also diligit inimicos, until when/with solis amicis in Deo gaudeat. Altitudo vero spem futuræ of_life and retributionis, because everything adversa contemnit: until videat good Master in earth/land viventium. Notandum that triginta cubiti altitudinis, who in Regum leguntur, not/no to roof templi, but until to cœnaculum inferius pervenerunt. Hic because that altitudo hundred viginti cubitorum was. Alii triginta to medium cœnaculum, alii vero to tertium, deinde until to supremum templi roof numerabuntur, alii triginta and so tota altitudo home in hundred viginti cubitis consummatur: quo number of_men primitiva Ecclesia in Yerusalem gratiam Spiritus sancti accepit. Quindecim namque who from seven and octo constant, futuram life signant, which now agitur in quiete animarum and perficietur in resurrectione corporum: quindecim vero in trigonum ducta, id it_is, when/with to_all partibus to_his_own numerata hundred viginti fiunt, to_whom designatur futura beatitudo electorum. Bene however this number tertium cœnaculum home consummatur, which after præsentes labores, after animarum requiem, plena felicitatis glory in resurrectione completur.
BrTr And he began to build in the second month, in the fourth year of his reign.
BrLXX Καὶ ἤρξατο οἰκοδομῆσαι ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ.
(Kai aʸrxato oikodomaʸsai en tōi maʸni tōi deuterōi en tōi etei tōi tetartōi taʸs basileias autou. )
3:2 The book of Kings dates the beginning of the Temple construction in relation to the exodus from Egypt (1 Kgs 6:1). Chronicles consistently omits references to the Exodus, perhaps to emphasize the continuous and abiding bond between the people, the land, and God.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He began
(Some words not found in UHB: and,began to,build in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,second in=year four of,reign,his )
The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “They began”
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
(Occurrence 0) the second day of the second month
(Some words not found in UHB: and,began to,build in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,second in=year four of,reign,his )
“day 2 of month 2.” This is the second month of the Hebrew calendar. The second day is near the middle of April on Western calendars. (See also: translate-ordinal)
Note 3 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) in the fourth year
(Some words not found in UHB: and,began to,build in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,second in=year four of,reign,his )
“in year 4”