Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17

Parallel 2CH 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 3:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_wings the_cherubim the_these [were]_spreading_out cubits twenty and_they [were]_standing on feet_their and_facing_their toward_the_room.

UHBכַּנְפֵי֙ הַ⁠כְּרוּבִ֣ים הָ⁠אֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וְ⁠הֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־רַגְלֵי⁠הֶ֖ם וּ⁠פְנֵי⁠הֶ֥ם לַ⁠בָּֽיִת׃ס
   (kanfēy ha⁠kkərūⱱim hā⁠ʼēlleh porsim ʼammōt ˊesrim və⁠hēm ˊomdim ˊal-raglēy⁠hem ū⁠fənēy⁠hem la⁠bāyit)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αἱ πτέρυγες τῶν χερουβὶμ τούτων διαπεπετασμέναι πήχεων εἴκοσι, καὶ αὐτὰ ἑστηκότα ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν εἰς τὸν οἶκον.
   (Kai hai pteruges tōn ⱪeroubim toutōn diapepetasmenai paʸⱪeōn eikosi, kai auta hestaʸkota epi tous podas autōn, kai ta prosōpa autōn eis ton oikon. )

BrTrAnd the wings of these cherubs expanded were of the length of twenty cubits: and they stood upon their feet, and their faces were toward the house.

ULTThe wings of these cherubim spread out 20 cubits. And they were standing on their feet, and their faces toward the house.

USTIt was nine meters from the outer wing of the one statue to the outer wing of the other statue. The statues faced the doorway leading to the main room.

BSBSo the total wingspan of these cherubim was twenty cubits. They stood on their feet, facing the main room.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThe wings of these cherubim spread themselves out twenty cubits. They stood on their feet, and their faces were towards the house.

WMBB (Same as above)

NETThe combined wingspan of these cherubim was 30 feet. They stood upright, facing inward.

LSVThe wings of these cherubim are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces [are] inward.

FBVSo the wingspan of these cherubim together was twenty cubits. They stood on their feet, facing the main room.

T4TIt was 30 feet from the outer wing of the one statue to the outer wing of the other statue. The statues faced the doorway to the main room.

LEBThe wings of these cherubim extended twenty cubits, and they were standing on their feet, their faces toward the house.

BBETheir outstretched wings were twenty cubits across; they were placed upright on their feet, facing the inner part of the house.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSThe wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits; and they stood on their feet, and their faces were inward.

ASVThe wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

DRASo the wings of the two cherubims were spread forth, and were extended twenty cubits: and they stood upright on their feet, and their faces were turned toward the house without.

YLTThe wings of these cherubs are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces [are] inward.

DrbyThe wings of these cherubim spread forth were twenty cubits; and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

RVThe wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

WbstrThe wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.

KJB-1769The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.[fn]


3.13 inward: or, toward the house

KJB-1611[fn]The wings of these Cherubims spread themselues forth twentie cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


3:13 Or, toward the house.

BshpsSo that the wynges of the sayde Cherubs were stretched out twentie cubites: and they stoode on their feete, and loked inwardes.
   (So that the wings of the said Cherubs were stretched out twenty cubits: and they stood on their feet, and looked inwardes.)

GnvaThe wings of these Cherubims were spread abroade twentie cubites: they stoode on their feete, and their faces were toward the house.
   (The wings of these Cherubims were spread abroad twenty cubits: they stood on their feet, and their faces were toward the house. )

Cvdlso that these wynges of the Cherubins were spred out twentye cubites wyde. And they stode vpo their fete, and their face was turned to the house warde.
   (so that these wings of the Cherubins were spread out twenty cubits wyde. And they stood upo their feet, and their face was turned to the house warde.)

WyclTherfor the wyngis of euer eithir cherub weren spred abrood, and weren holdun forth bi twenti cubitis; sotheli thilke cherubyns stoden on the feet reisid, and her faces weren turned to the outermere hows.
   (Therefore the wyngis of ever eithir cherub were spread abroad, and were holdun forth by twenty cubits; truly that cherubyns stood on the feet reisid, and her faces were turned to the outermere house.)

Luthdaß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie stunden auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause wärts.
   (daß this/these Flügel the/of_the Cherubim were ausgebreitet twenty Ellen weit; and they/she/them stunden on your feet, and you/their/her Antlitz what/which gewandt for_the house wärts.)

ClVgIgitur alæ utriusque cherubim expansæ erant et extendebantur per cubitos viginti: ipsi autem stabant erectis pedibus, et facies eorum erant versæ ad exteriorem domum.
   (Igitur alæ utriusque cherubim expansæ they_were and extendebantur through elbows twenty: ipsi however stabant erectis feet, and faces their they_were versæ to exteriorem domum. )


TSNTyndale Study Notes:

3:10-13 The figures shaped like cherubim were made of costly wild olive wood and were covered with gold. Similar carvings have been found in Mesopotamia, Syria, and Canaan; such figures were a distinguishing feature of ancient thrones. Cherubim were composite creatures signifying the union of royalty (lion) with the highest powers of strength (bull), speed (eagle), and sagacity (human). Ancient temples found in Phoenicia show the throne of the deity supported by two animals. The sides of ancient Canaanite thrones were commonly shaped as cherubs. The cherubs of Solomon’s Temple were distinct because they were not designed to serve as a human throne. They were attached to the Ark, which was the footstool to God’s throne, with the wings touching in the middle and extending to the walls of the throne room. There was no actual seat to the throne, since none was necessary.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) twenty cubits

(Some words not found in UHB: wings the,cherubim the=these extended cubits twenty and,they stood on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,their and,facing,their toward_the,room )

A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “9.2 meters”

BI 2Ch 3:13 ©