Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_made in_house_of of_the_holy_place the_holies cherubim two a_work of_throwings and_overlaid DOM_them gold.
UHB וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃ ‡
(vayyaˊas bəⱱēyt-qodesh haqqₒdāshīm kərūⱱim shənayim maˊₐsēh ʦaˊₐʦuˊim vayəʦapū ʼotām zāhāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων χερουβὶμ δύο, ἔργον ἐκ ξύλων· καὶ ἐχρύσωσεν αὐτὰ χρυσίῳ.
(Kai epoiaʸsen en tōi oikōi tōi hagiōi tōn hagiōn ⱪeroubim duo, ergon ek xulōn; kai eⱪrusōsen auta ⱪrusiōi. )
BrTr And he made two cherubs in the most holy house, wood-work, and he gilded them with gold.
ULT And he made in the house of the holy of holies two cherubim, a work of casting; and he overlaid them with gold.[fn]
Some versions have, two wooden images of cherubim.
UST Solomon’s workers made two statues of creatures with wings to put inside the very holy place. They covered those statues with very thin sheets of gold.
BSB § In the Most Holy Place he made two cherubim of sculptured work, and he overlaid them with gold.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE In the most holy place he made two cherubim by carving, and they overlaid them with gold.
WMBB (Same as above)
NET In the most holy place he made two images of cherubim and plated them with gold.
LSV And he makes two cherubim in the most holy house, image work, and he overlays them with gold;
FBV He made for the Most Holy Place two wooden cherubim covered with gold.
T4T Solomon’s workers made two statues of creatures with wings to put inside the Very Holy Place. They covered those statues with very thin sheets of gold.
LEB And he made two sculpted wood cherubim in the most holy place,[fn] and he overlaid them with gold.
3:10 Literally “the house of the holy of the holies”
BBE And in the most holy place he made images of two winged beings, covering them with gold.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And in the most holy place he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
ASV And in the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
DRA He made also in the house of the holy of holies two cherubims of image work: and he overlaid them with gold.
YLT And he maketh in the most holy house two cherubs, image work, and he overlayeth them with gold;
Drby And in the house of the most holy place he made two cherubim of image work, and they overlaid them with gold.
RV And in the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
Wbstr And in the most holy house he made two cherubim of image work, and overlaid them with gold.
KJB-1769 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.[fn]
3.10 image…: or, (as some think) of moveable work
KJB-1611 [fn]And in the most holy place hee made two Cherubims of image work, and ouerlaid them with gold.
(And in the most holy place he made two Cherubims of image work, and overlaid them with gold.)
3:10 Or, (as some thinke) of mooueable worke.
Bshps And in the house most holy he made two Cherubims of image worke, like children, and ouerlayed them with gold.
(And in the house most holy he made two Cherubims of image work, like children, and overlaid them with gold.)
Gnva And in the house of the most holy place he made two Cherubims wrought like children, and ouerlayd them with golde.
(And in the house of the most holy place he made two Cherubims wrought/done like children, and overlaid them with gold. )
Cvdl He made also in the house of the most holy, two Cherubins of carued worke, and ouerlayed them with golde:
(He made also in the house of the most holy, two Cherubins of carved work, and overlaid them with gold:)
Wycl Also he made in the hows of the hooli of hooli thingis twei cherubyns bi the werk of an ymage makere, and hilide hem with gold.
(Also he made in the house of the holy of holy things two cherubyns by the work of an image makere, and hilide them with gold.)
Luth Er machte auch im Hause des Allerheiligsten zween Cherubim nach der Bildner Kunst und überzog sie mit Golde.
(He made also in_the house the Allerheiligsten zween Cherubim after the/of_the Bildner Kunst and überzog they/she/them with Golde.)
ClVg Fecit etiam in domo Sancti sanctorum cherubim duos, opere statuario: et texit eos auro.[fn]
(Fecit also in domo Sancti sanctorum cherubim duos, opere statuario: and texit them with_gold. )
3.10 Fecit etiam. RAB. Hoc in Regum plenius legitur, etc., usque ad denario perpetui regni remunerandam.
3.10 Fecit etiam. RAB. This in Regum plenius legitur, etc., until to denario perpetui regni remunerandam.
3:10-13 The figures shaped like cherubim were made of costly wild olive wood and were covered with gold. Similar carvings have been found in Mesopotamia, Syria, and Canaan; such figures were a distinguishing feature of ancient thrones. Cherubim were composite creatures signifying the union of royalty (lion) with the highest powers of strength (bull), speed (eagle), and sagacity (human). Ancient temples found in Phoenicia show the throne of the deity supported by two animals. The sides of ancient Canaanite thrones were commonly shaped as cherubs. The cherubs of Solomon’s Temple were distinct because they were not designed to serve as a human throne. They were attached to the Ark, which was the footstool to God’s throne, with the wings touching in the middle and extending to the walls of the throne room. There was no actual seat to the throne, since none was necessary.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He made
(Some words not found in UHB: and=he/it_made in=house_of holy the,holies cherubim two work sculptured and,overlaid DOM=them gold )
The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made”