Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 19 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel EZE 19:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 19:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_heard to_him/it nations in/on/at/with_pit_their it_was_caught and_brought_him in/on/at/with_hooks to the_land of_Miʦrayim/(Egypt).

UHBוַ⁠יִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛י⁠ו גּוֹיִ֖ם בְּ⁠שַׁחְתָּ֣⁠ם נִתְפָּ֑שׂ וַ⁠יְבִאֻ֥⁠הוּ בַֽ⁠חַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
   (va⁠yyishməˊū ʼēlāy⁠v gōyim bə⁠shaḩtā⁠m nitpās va⁠yəⱱiʼu⁠hū ⱱa⁠ḩaḩim ʼel-ʼereʦ miʦrāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤκουσαν κατʼ αὐτοῦ ἔθνη, ἐν τῇ διαφθορᾷ αὐτῶν συνελήφθη, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐν κημῷ εἰς γῆν Αἰγύπτου.
   (Kai aʸkousan katʼ autou ethnaʸ, en taʸ diafthora autōn sunelaʸfthaʸ, kai aʸgagon auton en kaʸmōi eis gaʸn Aiguptou. )

BrTrAnd the nations heard a report of him; he was caught in their pit, and they brought him into the land of Egypt in chains.

ULTThen the nations heard about him. He was caught in their trap, and they brought him with hooks to the land of Egypt.

USTWhen people from other nations heard about him,
 ⇔ they trapped him in a pit.
 ⇔ Then they used hooks
 ⇔ to drag him to Egypt.

BSBWhen the nations heard of him,
 ⇔ he was trapped in their pit.
 ⇔ With hooks they led him away
 ⇔ to the land of Egypt.


OEBAgainst him the nations raised a cry, in their pit he was taken;
 ⇔ They led him away with hooks to the land of Egypt.

WEBBEThe nations also heard of him.
 ⇔ He was taken in their pit;
 ⇔ and they brought him with hooks to the land of Egypt.

WMBB (Same as above)

NETThe nations heard about him; he was trapped in their pit.
 ⇔ They brought him with hooks to the land of Egypt.

LSVAnd nations hear of him,
He has been caught in their pit,
And they bring him to the land of Egypt in chains.

FBVBut when the nations heard about him, he was caught in their trap. They used hooks to drag him away to Egypt.[fn]


19:4 Referring to Jehoahaz, also called Shallum.

T4TWhen people from other nations heard about him,
 ⇔ they trapped him in a pit.
 ⇔ Then they used hooks
 ⇔ to drag him to Egypt.

LEB•  in their pit he was caught, •  and they brought him with hooks •  to the land of Egypt.

BBEAnd the nations had news of him; he was taken in the hole they had made: and, pulling him with hooks, they took him into the land of Egypt.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThen the nations assembled against him, he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.

ASVThe nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.

DRAAnd the nations heard of him, and took him, but not without receiving wounds: and they brought him in chains into the land of Egypt.

YLTAnd hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt.

DrbyAnd the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.

RVThe nations also heard of him; he was taken in their pit: and they brought him with hooks unto the land of Egypt.

WbstrThe nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.

KJB-1769The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.

KJB-1611[fn]The nations also heard of him, hee was taken in their pit, and they brought him with chaines vnto the land of Egypt.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


19:4 2.Kings 23.33. ier. 22.11.

BshpsThe heathen hearde of hym, and caught hym in their snare, and brought hym in hookes vnto the lande of Egypt.
   (The heathen heard of him, and caught him in their snare, and brought him in hookes unto the land of Egypt.)

GnvaThe nations also heard of him, and he was taken in their nets, and they brought him in chaines vnto the land of Egypt.
   (The nations also heard of him, and he was taken in their nets, and they brought him in chains unto the land of Egypt. )

CvdlThe Heithen herde of him, & toke him in their nettes, & brought him in chaynes vnto the londe of Egipte.
   (The Heithen heard of him, and took him in their nets, and brought him in chains unto the land of Egypt.)

WyclAnd hethene men herden of hym, and token hym not withouten her woundis; and thei brouyten hym in chaynes in to the lond of Egipt.
   (And heathen men heard of him, and token him not without her woundis; and they brought him in chains in to the land of Egypt.)

LuthDa das die Heiden von ihm höreten, fingen sie ihn in ihren Gruben und führeten ihn an Ketten nach Ägyptenland.
   (So the the heathens from him heard, fingen they/she/them him/it in your Gruben and led him/it at Ketten after Egyptland.)

ClVgEt audierunt de eo gentes: et non absque vulneribus suis ceperunt eum, et adduxerunt eum in catenis in terram Ægypti.
   (And audierunt about eo gentes: and not/no without vulneribus to_his_own ceperunt him, and adduxerunt him in catenis in the_earth/land Ægypti. )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-14 An ancient Near Eastern funeral song had a distinctive rhythm and style and usually extolled the virtues of the person who had died, contrasting past glory with the current loss. In this case, those being lamented were not yet dead, and the dirge contained a catalogue of their faults. This dirge profoundly communicated the certainty of their fate and the reasons for it.
• The lion (19:2-9) and the vine (19:10-14) were familiar images for the princes of Israel, the royal dynasty of Judah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) He was caught in their trap

(Some words not found in UHB: and,heard to=him/it nations in/on/at/with,pit,their caught and,brought,him in/on/at/with,hooks to/towards earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “They caught him in their trap”

BI Eze 19:4 ©