Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel YHN 7:53

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 7:53 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV

SR-GNTNo SR-GNT YHN (JHN) 7:53 verse available

ULT[fn] [Then each went to his own house.


Some ancient manuscripts include John 7:53-8:11.

UST[fn] [Then they all left and went to their own homes.


Some ancient manuscripts include John 7:53–8:11.

BSB  § Then each went to his own home.

BLBAnd each went to his home.


AICNTPericope Adulterae Interpolation (John 7:53-8:11)[fn]
¶ [[And each went to his own house.]][fn]


7:53 See first footnote for Chapter 8.

7:53, And each went to his own house: D(05) Latin(d e) BYZ TR ‖ Absent from most early manuscripts including 𝔓66 𝔓75 ℵ(01) A(02) B(03) C(04) W(032) Latin(a ff2) Syriac(sy).

OEB  ¶ And everyone went home

LSB [Everyone went to his home.

WEBBEEveryone went to his own house,

WMBB (Same as above)

NET[[And each one departed to his own house.

LSVand each one went on to his house, but Jesus went on to the Mount of Olives.

FBVThen they all went home,[fn]


7:53 This section (7:53-8:11) does not appear in this location in all manuscripts. However, it surely represents an authentic account.

TCNT[fn]And [fn]each went to his own house.


7:53 {include 7:53–8:11} 78.7% ¦ {omit 7:53–8:11} SBL TH 16.8% [Note: ANT and NA enclose this text with double brackets. WH encloses this text with double brackets and places it in a separate section after chapter 21.]

7:53 each went μ3,5 35.7% {μ6,7 ANT BYZ HF PCK 45.2%} ¦ they went each μ1,2 NA WH {10.7%} μ4 {7.6%}

T4T[Then they all left and went to their own homes.

LEBAnd each one went to his own house.[fn]


7:53 John 7:53–8:11 |link-href="None"is not found in the earliest and best manuscripts and was almost certainly not an original part of the Gospel of John; one significant group of Greek manuscripts places it afterLuke 21:38|link-href="None"

BBE[And every man went to his house;

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

Wymth So they went away to their several homes;
¶ 

ASV  ¶ [And they went every man unto his own house:

DRAAnd every man returned to his own house.

YLTand each one went on to his house, but Jesus went on to the mount of the Olives.

DrbyAnd every one went to his home.

RV[And they went every man unto his own house:

WbstrAnd every man went to his own house.

KJB-1769And every man went unto his own house.

KJB-1611And euery man went vnto his owne house.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd euery man went vnto his owne house.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaAnd euery man wet vnto his owne house.
   (And every man wet unto his own house. )

CvdlAnd so euery man wente home.
   (And so every man went home.)

TNTAnd every man went vnto his awne housse.
   (And every man went unto his own house. )

WyclAnd thei turneden ayen, ech in to his hous.
   (And they turned again, each in to his hous.)

LuthUnd ein jeglicher ging also heim.
   (And a jeglicher went also heim.)

ClVgEt reversi sunt unusquisque in domum suam.
   (And reversi are unusquisque in home suam. )

UGNT[fn] [Καὶ ἐπορεύθησαν ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ;
   ( [Kai eporeuthaʸsan hekastos eis ton oikon autou;)


Some ancient manuscripts include John 7:53-8:11.

SBL-GNTNo SBL-GNT YHN (JHN) 7:53 verse available

TC-GNT[fn]Καὶ [fn]ἐπορεύθη ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ·
   (Kai eporeuthaʸ hekastos eis ton oikon autou; )


7:53 {include 7:53–8:11} 78.7% ¦ {omit 7:53–8:11} SBL TH 16.8% [Note: ANT, NA, and WH enclose this text with double brackets. WH places it in a separate section after chapter 21.]

7:53 επορευθη μ3,5 35.7% ¦ απηλθεν μ6,7 ANT BYZ HF PCK 45.2% ¦ επορευθησαν μ1,2 NA WH 10.7% ¦ απηλθον μ4 7.6%


TSNTyndale Study Notes:

7:53–8:11 This story, a later addition to the Gospel of John, does not appear in the earliest Greek manuscripts. However, it is likely an authentic story from Jesus’ life.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

General Information:

The best early texts do not have 7:53–8:11. The ULT has set them apart in square brackets ([ ]) to show that John probably did not include them in his original text. See the discussion of this textual issue in the General Notes to this chapter.

BI Yhn 7:53 ©