Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 11 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and the kings of the Canaanites both east and west, and the Amorites, Hittites, Perizzites, and the Yebusites who lived in the hill country, and to the Hivites by Mt. Hermon in the Mitspah region.
OET-LV The_Kənaˊₐnī in_east and_on_west and_the_ʼAmorī and_the_Ḩittiy and_the_Pərizzī and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) in/on/at/with_hill_country and_the_Ḩiūī under Ḩermōn in_land the_Miʦpāh.
UHB הַֽכְּנַעֲנִי֙ מִמִּזְרָ֣ח וּמִיָּ֔ם וְהָאֱמֹרִ֧י וְהַחִתִּ֛י וְהַפְּרִזִּ֥י וְהַיְבוּסִ֖י בָּהָ֑ר וְהַֽחִוִּי֙ תַּ֣חַת חֶרְמ֔וֹן בְּאֶ֖רֶץ הַמִּצְפָּֽה׃ ‡
(hakkənaˊₐnī mimmizrāḩ ūmiyyām vəhāʼₑmoriy vəhaḩittiy vəhapərizziy vəhayəⱱūşiy bāhār vəhaḩiūī taḩat ḩermōn bəʼereʦ hammiʦpāh.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ εἰς τοὺς παραλίους Χαναναίους ἀπὸ ἀνατολῶν, καὶ εἰς τοὺς παραλίους Ἀμοῤῥαίους, καὶ τοὺς Χετταίους, καὶ Φερεζαίους, καὶ Ἰεβουσαίους τοὺς ἐν τῷ ὄρει, καὶ τοὺς Εὐαίους, καὶ τοὺς ὑπὸ τὴν Ἀερμὼν εἰς γῆν Μασσύμα.
(kai eis tous paralious Ⱪananaious apo anatolōn, kai eis tous paralious Amoɽɽaious, kai tous Ⱪettaious, kai Ferezaious, kai Iebousaious tous en tōi orei, kai tous Euaious, kai tous hupo taʸn Aermōn eis gaʸn Massuma. )
BrTr and to the Chananites on the coast eastward, and to the Amorites on the coast, and the Chettites, and the Pherezites, and the Jebusites in the mountain, and the Evites, and those dwelling under mount Aermon in the land Massyma.
ULT the Canaanite from sunrise and from the west, and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the hill country and the Hivite below Hermon in the land of the Mizpah.
UST to the kings of the Canaanites in both the east and the west, to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and to the Jebusites who lived in the hill country, and to the Hivites by Mount Hermon in the region of Mizpah.
BSB to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill country; and to the Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
OEB No OEB JOS 11:3 verse available
WEBBE to the Canaanite on the east and on the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the hill country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
WMBB (Same as above)
NET Canaanites came from the east and west; Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites from the hill country; and Hivites from below Hermon in the area of Mizpah.
LSV [to] the Canaanite on the east, and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon, in the land of Mizpeh—
FBV to the kings of the Canaanites, both east and west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites in the hill country, and the Hivites living near Mount Hermon in the land of Mizpah.
T4T and to the kings of the Canaan people-group in the eastern and western parts of the land. He sent messages to the Amor people-group and the Heth people-group and the Periz people-group and the Jebus people-group who lived in the hilly area. He also sent a message to the Hiv people-group who lived below Hermon Mountain in the Mizpah area.
LEB to the Canaanites[fn] in the east and west, the Amorites,[fn] the Hittites,[fn] the Perizzites,[fn] and the Jebusites[fn] in the hill country, and the Hivites[fn] at the foot of[fn] Hermon in the land of Mizpah.
11:3 Hebrew “Canaanite”
11:3 Hebrew “Amorite”
11:3 Hebrew “Hittite”
11:3 Hebrew “Perizzite”
11:3 Hebrew “Jebusite”
11:3 Hebrew “Hivite”
11:3 Literally “under”
BBE And to the Canaanites on the east and on the west, and to the Amorites and the Hittites and the Perizzites, and the Jebusites in the hill-country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.
Moff to the Canaanites on the east and on the west, to the Amorites, the Hivites, the Perizzites, and the Jebusites in the highlands, and to the Hittites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
JPS to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
ASV to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
DRA To the Chanaanites also on the ease and on the west, and the Amorrhite, and the Hethite, and the Pherezite, and the Jebusite in the mountains: to the Hevite also who dwelt at the foot of Hermon in the land of Maspha.
YLT [to] the Canaanite on the east, and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon, in the land of Mizpeh —
Drby to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
RV to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
Wbstr And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
KJB-1769 And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
KJB-1611 And to the Canaanite on the East and on the West, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Iebusite in the mountaines, and to the Hiuite vnder Hermon in the land of Mizpeh.
(And to the Canaanite on the East and on the West, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Yebusite in the mountains, and to the Hiuite under Hermon in the land of Mizpeh.)
Bshps And vnto the Chanaanites both by east and west, and vnto the Amorites, Hethites, Pherezites, and Iebusites in the mountaines, and vnto the Heuites that were vnder Hermon in the lande of Mispah:
(And unto the Canaanites both by east and west, and unto the Amorites, Hittites, Perizzites, and Yebusites in the mountains, and unto the Hivites that were under Hermon in the land of Mispah:)
Gnva And vnto the Canaanites, both by East, and by West, and vnto the Amorites, and Hittites, and Perizzites, and Iebusites in the mountaines, and vnto the Hiuites vnder Hermon in the land of Mizpeh.
(And unto the Canaanites, both by East, and by West, and unto the Amorites, and Hittites, and Perizzites, and Yebusites in the mountains, and unto the Hivites under Hermon in the land of Mizpeh. )
Cvdl and to the Cananites towarde ye east and west, to ye Amorites, Hethites, Pheresites, and Iebusites, vpon the mountaynes and to the Heuites, vnder mount Hermon in the londe of Mispa.
(and to the Canaanites towarde ye/you_all east and west, to ye/you_all Amorites, Hittites, Perizzites, and Yebusites, upon the mountains and to the Hivites, under mount Hermon in the land of Mispa.)
Wycl and `to Cananei fro the eest and west, and to Ammorrey, and Ethei, and Feresei, and Jebusei, in the `hilli places, and to Euey, that dwellide at the rootis of Hermon, in the lond of Maspha.
(and `to Cananei from the east and west, and to Ammorrey, and Ethei, and Feresei, and Yebusei, in the `hilli places, and to Hivites, that dwelled/dwelt at the roots of Hermon, in the land of Maspha.)
Luth Die Kanaaniter gegen dem Morgen und Abend, die Amoriter, Hethiter, Pheresiter und Jebusiter auf dem Gebirge, dazu die Heviter unten am Berge Hermon, im Lande Mizpa.
(The Kanaaniter gegen to_him Morgen and Abend, the Amoriter, Hethiter, Pheresiter and Yebusiter on to_him Gebirge, in_addition the Heviter below in/at/on_the mountains/hills Hermon, in_the land Mizpa.)
ClVg Chananæum quoque ab oriente et occidente, et Amorrhæum atque Hethæum ac Pherezæum et Jebusæum in montanis: Hevæum quoque qui habitabat ad radices Hermon in terra Maspha.
(Canaanites too away oriente and occidente, and Amorrhæum atque Hittites ac Pherezæum and Yebusæum in montanis: Hivites too who he_lived to radices Hermon in earth/land Maspha. )
11:1-16 Through the more detailed accounts of Joshua’s campaign in southern Canaan (chs 6-10), the narrator established firmly that the Israelites needed God’s help to succeed. Because what had been true in the southern campaign would also be true in the northern campaign (ch 11), those details were unnecessary here.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִמִּזְרָ֣ח וּמִיָּ֔ם
in,east and,on,west
The author is using the terms sunrise and sea by association to mean the eastern and western directions. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “from the east and from the west”
Note 2 topic: figures-of-speech / merism
מִמִּזְרָ֣ח וּמִיָּ֔ם
in,east and,on,west
The author is speaking of two extremes in order to mean them and everything in between. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “throughout the whole land”
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
הַֽכְּנַעֲנִי֙ & וְהָאֱמֹרִ֧י וְהַחִתִּ֛י וְהַפְּרִזִּ֥י וְהַיְבוּסִ֖י בָּהָ֑ר & וְהַֽחִוִּי֙ בְּאֶ֖רֶץ
the,Canaanites & and,the,Amorites and,the,Hittites and,the,Perizzites and,the,Jebusites in/on/at/with,hill_country & (Some words not found in UHB: the,Canaanites in,east and,on,west and,the,Amorites and,the,Hittites and,the,Perizzites and,the,Jebusites in/on/at/with,hill_country and,the,Hivites below/instead_of Ḩermōn in=land the,Mizpah )
The author is not referring to specific individuals from these people groups. He means these peoples in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “the Canaanites … and the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites … and the Hivites”