Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1 KI 1:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 1:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But as for me, I’m your servant, and nor did he invite Tsadok the priest or Yehoyada’s son Benayah, or Shelomoh your servant.

OET-LVAnd_to_me I servant_of_your and_to_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_to_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_to_Shəlomoh/(Solomon) servant_of_your not he_has_invited.

UHBוְ⁠לִ֣⁠י אֲנִֽי־עַ֠בְדֶּ⁠ךָ וּ⁠לְ⁠צָדֹ֨ק הַ⁠כֹּהֵ֜ן וְ⁠לִ⁠בְנָיָ֧הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע וְ⁠לִ⁠שְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּ⁠ךָ֖ לֹ֥א קָרָֽא׃
   (və⁠li⁠y ʼₐniy-ˊaⱱde⁠kā ū⁠lə⁠ʦādoq ha⁠kkohēn və⁠li⁠ⱱənāyāhū ⱱen-yəhōyādāˊ və⁠li⁠shəlomoh ˊaⱱdə⁠kā loʼ qārāʼ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐμὲ αὐτὸν τὸν δοῦλόν σου, καὶ Σαδὼκ τὸν ἱερέα, καὶ Βαναίαν υἱὸν Ἰωδαὲ, καὶ Σαλωμὼν τὸν δοῦλόν σου, οὐκ ἐκάλεσεν.
   (Kai eme auton ton doulon sou, kai Sadōk ton hierea, kai Banaian huion Yōdae, kai Salōmōn ton doulon sou, ouk ekalesen. )

BrTrBut he has not invited me thy servant, and Sadoc the priest, and Banæas the son of Jodae, and Solomon thy servant.

ULTBut he has not called to me, me your servant, and to Zadok the priest and to Benaiah the son of Jehoiada and to Solomon your servant.

USTHowever, he did not invite me, who obeys you, or Zadok the priest, or Benaiah, who is Jehoiada’s son, or Solomon, who obeys you.

BSBBut me your servant he has not invited, nor Zadok the priest, nor Benaiah son of Jehoiada, nor your servant Solomon.

MSB (Same as above)


OEBBut me, even me, your servant, and Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon, has he not invited.

WEBBEBut he hasn’t called me, even me your servant, Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon.

WMBB (Same as above)

NETBut he did not invite me – your servant – or Zadok the priest, or Benaiah son of Jehoiada, or your servant Solomon.

LSVBut he has not called for me, your servant, and for Zadok the priest, and for Benaiah, son of Jehoiada, and for your servant Solomon;

FBVBut he didn't invite me, your servant, or Zadok the priest, or Benaiah, son of Jehoiada, or your son Solomon.

T4TBut he did not invite me or Zadok the priest or Benaiah or Solomon.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEBut me, your servant, and Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and your servant Solomon, he has not sent for.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSBut me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon hath he not called.

ASVBut me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.

DRABut me thy servant, and Sadoc the priest, and Banaias the son of Joiada, and Solomon thy servant he hath not invited.

YLT'And for meme, thy servant, and for Zadok the priest, and for Benaiah, son of Jehoiada, and for Solomon thy servant, he hath not called;

DrbyBut me, [even] me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, he has not invited.

RVBut me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
   (But me, even me thy/your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy/your servant Solomon, hath/has he not called. )

SLTAnd for me, me thy servant, and for Zadok the priest, and for Benaiah son of Jehoida, and for Solomon thy servant, he called not.

WbstrBut me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.

KJB-1769But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
   (But me, even me thy/your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy/your servant Solomon, hath/has he not called. )

KJB-1611But me, euen me thy seruant, and Zadok the Priest, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and thy seruant Solomon hath he not called.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaBut me thy seruant, and Zadok the Priest, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and thy seruant Salomon hath he not called.
   (But me thy/your servant, and Zadok the Priest, and Benaiah the son of Yehoiada, and thy/your servant Salomon hath/has he not called. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgme servum tuum, et Sadoc sacerdotem, et Banaiam filium Jojadæ, et Salomonem famulum tuum non vocavit.
   (me a_servant your, and Sadoc a_priest, and Banaiam son Yoyadæ, and Salomonem famulum your not/no he_called. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

אֲנִֽי־עַ֠בְדֶּ⁠ךָ & וְ⁠לִ⁠שְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּ⁠ךָ֖

I servant_of,your & and,to,Solomon servant_of,your

Alternate translation: “I who serve you … and to Solomon, who serves you”

BI 1 Ki 1:26 ©