Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But as for me, I’m your servant, and nor did he invite Tsadok the priest or Yehoyada’s son Benayah, or Shelomoh your servant.
OET-LV And_to_me I servant_your and_to_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_to_Bənāyāh the_son of_Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_to_Shəlomoh servant_your not he_has_invited.
UHB וְלִ֣י אֲנִֽי־עַ֠בְדֶּךָ וּלְצָדֹ֨ק הַכֹּהֵ֜ן וְלִבְנָיָ֧הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע וְלִשְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּךָ֖ לֹ֥א קָרָֽא׃ ‡
(vəliy ʼₐniy-ˊaⱱdekā ūləʦādoq hakkohēn vəliⱱənāyāhū ⱱen-yəhōyādāˊ vəlishəlomoh ˊaⱱdəkā loʼ qārāʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐμὲ αὐτὸν τὸν δοῦλόν σου, καὶ Σαδὼκ τὸν ἱερέα, καὶ Βαναίαν υἱὸν Ἰωδαὲ, καὶ Σαλωμὼν τὸν δοῦλόν σου, οὐκ ἐκάλεσεν.
(Kai eme auton ton doulon sou, kai Sadōk ton hierea, kai Banaian huion Yōdae, kai Salōmōn ton doulon sou, ouk ekalesen. )
BrTr But he has not invited me thy servant, and Sadoc the priest, and Banæas the son of Jodae, and Solomon thy servant.
ULT But as for me, I am your servant, and he has not called to Zadok the priest and to Benaiah the son of Jehoiada and to Solomon your servant.
UST But he did not invite me or Zadok the priest or Benaiah or Solomon.
BSB But me your servant he did not invite, nor Zadok the priest, nor Benaiah son of Jehoiada, nor your servant Solomon.
OEB But me, even me, your servant, and Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon, has he not invited.
WEBBE But he hasn’t called me, even me your servant, Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon.
WMBB (Same as above)
NET But he did not invite me – your servant – or Zadok the priest, or Benaiah son of Jehoiada, or your servant Solomon.
LSV But he has not called for me, your servant, and for Zadok the priest, and for Benaiah, son of Jehoiada, and for your servant Solomon;
FBV But he didn't invite me, your servant, or Zadok the priest, or Benaiah, son of Jehoiada, or your son Solomon.
T4T But he did not invite me or Zadok the priest or Benaiah or Solomon.
LEB But me, your servant, Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, and Solomon your servant he did not invite.
BBE But me, your servant, and Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and your servant Solomon, he has not sent for.
Moff No Moff 1KI book available
JPS But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon hath he not called.
ASV But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
DRA But me thy servant, and Sadoc the priest, and Banaias the son of Joiada, and Solomon thy servant he hath not invited.
YLT 'And for me — me, thy servant, and for Zadok the priest, and for Benaiah, son of Jehoiada, and for Solomon thy servant, he hath not called;
Drby But me, [even] me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, he has not invited.
RV But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
Wbstr But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
KJB-1769 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
(But me, even me thy/your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy/your servant Solomon, hath/has he not called. )
KJB-1611 But me, euen me thy seruant, and Zadok the Priest, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and thy seruant Solomon hath he not called.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps But me thy seruaunt, and Sadoc the priest, and Banaiah the sonne of Iehoiada, & thy seruaunt Solomon, hath he not called.
(But me thy/your servant, and Sadoc the priest, and Banaiah the son of Yehoiada, and thy/your servant Solomon, hath/has he not called.)
Gnva But me thy seruant, and Zadok the Priest, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and thy seruant Salomon hath he not called.
(But me thy/your servant, and Zadok the Priest, and Benaiah the son of Yehoiada, and thy/your servant Salomon hath/has he not called. )
Cvdl But me thy seruaunt, and Sadoc the prest, and Benaia the sonne of Ioiada, and thy seruaunt Salomon hath he not called.
(But me thy/your servant, and Sadoc the priest, and Benaia the son of Yoiada, and thy/your servant Salomon hath/has he not called.)
Wycl he clepide not me, thi seruaunt, and Sadoch, preest, and Banaie, sone of Joiada, and Salomon, thi sone.
(he called not me, thy/your servant, and Sadoch, priest, and Banaie, son of Yoiada, and Salomon, thy/your sone.)
Luth Aber mich, deinen Knecht, und Zadok, den Priester, und Benaja, den Sohn Jojadas, und deinen Knecht Salomo hat er nicht geladen.
(But mich, deinen Knecht, and Zadok, the priest(s), and Benaja, the son Yojadas, and deinen Knecht Salomo has he not geladen.)
ClVg me servum tuum, et Sadoc sacerdotem, et Banaiam filium Jojadæ, et Salomonem famulum tuum non vocavit.
(me servum tuum, and Sadoc sacerdotem, and Banaiam son Yoyadæ, and Salomonem famulum your not/no he_called. )
אֲנִֽי־עַ֠בְדֶּךָ & וְלִשְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּךָ֖
I servant,your & and,to,Solomon servant,your
Alternate translation: “I who serve you … and to Solomon, who serves you”