Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1 KI 21:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 21:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and they sent a message to Izevel to tell her that Navot had been stoned to death.

OET-LVAnd_sent to ʼĪzeⱱel to_say he_has_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died.

UHBוַֽ⁠יִּשְׁלְח֖וּ אֶל־אִיזֶ֣בֶל לֵ⁠אמֹ֑ר סֻקַּ֥ל נָב֖וֹת וַ⁠יָּמֹֽת׃
   (va⁠yyishləḩū ʼel-ʼīzeⱱel lē⁠ʼmor şuqqal nāⱱōt va⁠yyāmot.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἀχαὰβ, ἐν τίνι; καὶ εἶπε, τάδε λέγει Κύριος, ἐν τοῖς παιδαρίοις τῶν ἀρχόντων τῶν χωρῶν· καὶ εἶπεν Ἀχαὰβ, τίς συνάψει τὸν πόλεμον; καὶ εἶπε, σύ.
   (Kai eipen Aⱪaʼab, en tini; kai eipe, tade legei Kurios, en tois paidariois tōn arⱪontōn tōn ⱪōrōn; kai eipen Aⱪaʼab, tis sunapsei ton polemon; kai eipe, su. )

BrTrAnd Achaab said, Whereby? And he said, Thus saith the Lord, By the young men of the heads of the districts. And Achaab said, Who shall [fn]begin the battle? and he said, Thou.


21:14 Gr. engage in the war.

ULTAnd they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned and he has died.”

USTThen those leaders sent a message to Jezebel, saying, “We have executed Naboth.”

BSBThen they sent word to Jezebel “Naboth has been stoned to death.”

MSB (Same as above)


OEBAnd they sent to Jezebel, saying, ‘Naboth has been stoned and is dead.’

WEBBEThen they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned and is dead.”

WMBB (Same as above)

NETThen they reported to Jezebel, “Naboth has been stoned to death.”

LSVand they send to Jezebel, saying, “Naboth was stoned, and is dead.”

FBVThen they sent a message to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned. He's dead.”

T4TThen those leaders sent a message to Jezebel, saying “We have executed Naboth.”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd they sent word to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSThen they sent to Jezebel, saying: 'Naboth is stoned, and is dead.'

ASVThen they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

DRAAnd they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead.

YLTand they send unto Jezebel, saying, 'Naboth was stoned, and is dead.'

DrbyAnd they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead.

RVThen they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

SLTAnd they will send to Jezebel, saying, Naboth was stoned, and he will die.

WbstrThen they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

KJB-1769Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

KJB-1611Then they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaThen they sent to Iezebel, saying, Naboth is stoned and is dead.
   (Then they sent to Yezebel, saying, Naboth is stoned and is dead. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgMiseruntque ad Jezabel, dicentes: Lapidatus est Naboth, et mortuus est.
   (Miseruntque to Yezabel, saying: Lapidatus it_is Naboth, and dead it_is. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Naboth has been stoned and is dead

(Some words not found in UHB: and,sent to/towards ʼĪzeⱱel/(Jezebel) to=say stoned Nāⱱōt and=he/it_died )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “We have stoned Naboth and he is dead”

BI 1 Ki 21:14 ©