Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Yahweh asked Eliyyah (from Tishbe),
OET-LV and_he/it_was the_word of_YHWH to ʼĒliyyāh the_Tishəbiy to_say.
UHB וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhī dəⱱar-yhwh ʼel-ʼēliyyāhū hattishbiy lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσῆλθεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, καὶ εἶπε τῷ βασιλεῖ Ἰσραὴλ, τάδε λέγει Κύριος, ἀνθʼ ὧν εἶπε Συρία, θεὸς ὀρέων Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ καὶ οὐ θεὸς κοιλάδων αὐτὸς, καὶ δώσω τὴν δύναμιν τὴν μεγάλην ταύτην εἰς χεῖρα σὴν, καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγὼ Κύριος.
(Kai prosaʸlthen ho anthrōpos tou Theou, kai eipe tōi basilei Israaʸl, tade legei Kurios, anthʼ hōn eipe Suria, theos oreōn Kurios ho Theos Israaʸl kai ou theos koiladōn autos, kai dōsō taʸn dunamin taʸn megalaʸn tautaʸn eis ⱪeira saʸn, kai gnōsaʸ hoti egō Kurios. )
BrTr And there came the man of God, and said to the king of Israel, Thus saith the Lord, Because Syria has said, The Lord God of Israel is a God of the hills, and he is not a God of the valleys, therefore will I give this great army into thy hand, and thou shalt know that I am the Lord.
ULT And the word of Yahweh was to Elijah the Tishbite, saying,
UST Then Yahweh said this to Elijah,
BSB § Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
OEB Then the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
WEBBE The LORD’s word came to Elijah the Tishbite, saying,
WMBB (Same as above)
NET The Lord said to Elijah the Tishbite,
LSV And the word of YHWH is to Elijah the Tishbite, saying,
FBV Then the Lord sent a message to Elijah the Tishbite:
T4T Then Yahweh said this to Elijah:
LEB Then the word of Yahweh came to Elijah the Tishbite, saying,
BBE Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
ASV And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
DRA And the word of the Lord came to Elias the Thesbite, saying:
YLT And the word of Jehovah is unto Elijah the Tishbite, saying,
Drby And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
RV And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
Wbstr And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
KJB-1769 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
KJB-1611 And the word of the LORD came to Eliiah the Tishbite, saying,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the worde of the Lorde came to Elia the Thesbyte, saying:
(And the word of the Lord came to Elia the Thesbyte, saying:)
Gnva And the worde of the Lord came to Eliiah the Tishbite, saying,
(And the word of the Lord came to Eliyah the Tishbite, saying, )
Cvdl And the worde of the LORDE came to Elias the The?bite, & sayde:
(And the word of the LORD came to Elias/Elijah the The?bite, and said:)
Wycl The word of the Lord was maad to Elie of Thesbi, and seide, Whethir thou hast not seyn Achab maad low bifor me? Therfor for he is maad low for the cause of me, Y schal not brynge yn yuel in hise daies, but in the daies of his sone Y schal bryng yn yuel to his hows.
(The word of the Lord was made to Elye/Elijah of Thesbi, and said, Whethir thou/you hast not seen Achab made low before me? Therefore for he is made low for the cause of me, I shall not bring yn evil in his days, but in the days of his son I shall bring yn evil to his house.)
Luth Und das Wort des HErr’s kam zu Elia, dem Thisbiten, und sprach:
(And the Wort the LORD’s came to Elia, to_him Thisbiten, and spoke:)
ClVg Et factus est sermo Domini ad Eliam Thesbiten, dicens:
(And factus it_is sermo Master to Eliam Thesbiten, saying: )
21:27-29 Ahab was a complex character. Although justly condemned for his evil character, here he repented when the Lord’s prophet brought a message of rebuke (21:27). Because of Ahab’s repentance, the Lord sent Elijah to postpone the awful sentence against Ahab and instead impose it on his equally wicked sons (2 Kgs 1:17; 9:24-26; 10:1-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
the word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was word/matter_of YHWH to/towards ʼĒliyyāh the,Tishbite to=say )
This idiom means that Yahweh spoke or has sent a message. See how you translated this in 1 Kings 6:11. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke”