Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1KI 21:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 21:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him,

OET-LVAnd_they_came the_two the_men sons of_worthlessness and_they_lived opposite_him and_brought_a_charge_him the_men the_worthless DOM Nāⱱōt before the_people to_say he_has_blessed Nāⱱōt god and_king and_took_him from_outside of_the_city and_stoned_him in/on/at/with_stones and_he/it_died.

UHBוַ֠⁠יָּבֹאוּ שְׁנֵ֨י הָ⁠אֲנָשִׁ֥ים בְּנֵֽי־בְלִיַּעַל֮ וַ⁠יֵּשְׁב֣וּ נֶגְדּ⁠וֹ֒ וַ⁠יְעִדֻ⁠הוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַ⁠בְּלִיַּ֜עַל אֶת־נָב֗וֹת נֶ֤גֶד הָ⁠עָם֙ לֵ⁠אמֹ֔ר בֵּרַ֥ךְ נָב֛וֹת אֱלֹהִ֖ים וָ⁠מֶ֑לֶךְ וַ⁠יֹּצִאֻ֨⁠הוּ֙ מִ⁠ח֣וּץ לָ⁠עִ֔יר וַ⁠יִּסְקְלֻ֥⁠הוּ בָ⁠אֲבָנִ֖ים וַ⁠יָּמֹֽת׃
   (va⁠yyāⱱoʼū shənēy hā⁠ʼₐnāshim bənēy-əliyyaˊal va⁠yyēshəⱱū negd⁠ō va⁠yəˊidu⁠hū ʼanshēy ha⁠bəliyyaˊal ʼet-nāⱱōt neged hā⁠ˊām lē⁠ʼmor bērak nāⱱōt ʼₑlohim vā⁠melek va⁠yyoʦiʼu⁠hū mi⁠ḩūʦ lā⁠ˊir va⁠yyişqəlu⁠hū ⱱā⁠ʼₐⱱānim va⁠yyāmot.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἰδοὺ προφήτης εἷς προσῆλθε τῷ Ἀχαὰβ βασιλεῖ Ἰσραὴλ, καὶ εἶπε, τάδε λέγει Κύριος, εἰ ἑώρακας τὸν ὄχλον τὸν μέγαν τοῦτον; ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι αὐτὸν σήμερον εἰς χεῖρας σὰς, καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγὼ Κύριος.
   (Kai idou profaʸtaʸs heis prosaʸlthe tōi Aⱪaʼab basilei Israaʸl, kai eipe, tade legei Kurios, ei heōrakas ton oⱪlon ton megan touton; idou egō didōmi auton saʸmeron eis ⱪeiras sas, kai gnōsaʸ hoti egō Kurios. )

BrTrAnd, behold, a prophet came to Achaab king of Israel, and said, Thus saith the Lord, Hast thou seen this great multitude? behold, I give it this day into thine hands; and thou shalt know that I am the Lord.

ULTAnd the two men, the sons of worthlessness, came and they sat in front of him, and the men of worthlessness witnessed against Naboth in front of the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” And they brought him to the outside of the city and they stoned him with the stones and he died.

USTTwo men who always caused trouble sat opposite Naboth. While everyone was listening, they stated that they had heard Naboth say things that criticized God and the king. So the people seized Naboth. They took him outside the city and killed him by throwing stones at him.

BSB  § And the two scoundrels came in and sat opposite Naboth, and these men testified against him before the people, saying, “Naboth has cursed both God and the king!”
§ So they took him outside the city and stoned him to death.


OEBAnd two base men came in and sat before him, and the scoundrels bore witness against him (Naboth) in the presence of the people, saying, ‘Naboth cursed God and the king.’ Then they carried him out of the city and stoned him to death with stones.

WEBBEThe two men, the wicked fellows, came in and sat before him. The wicked fellows testified against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, “Naboth cursed God and the king!” Then they carried him out of the city and stoned him to death with stones.

WMBB (Same as above)

NETThe two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him outside the city and stoned him to death.

LSVand two men—sons of worthlessness—come in, and sit opposite him, and the men of worthlessness testify of him, even Naboth, before the people, saying, “Naboth blessed [[or cursed]] God and [the] king”; and they take him out to the outside of the city, and stone him with stones, and he dies;

FBVTwo bad men came and sat opposite him, and accused him in front of the people, saying, “Naboth has cursed God and the king.” So they took him outside the town and stoned him to death.

T4TTwo men who always caused trouble sat opposite/facing Naboth. While everyone was listening, they stated that they had heard Naboth say things that criticized God and the king. So the people seized Naboth. They took him outside the city and killed him by throwing stones at him.

LEBThen the two men, scoundrels,[fn] came, sat opposite him, and the scoundrels[fn] witnessed against Naboth before the people, saying, “Naboth cursed God and the king,” so they brought him outside of the city and stoned him with stones, and he died.


21:13 Literally “sons of wickedness”

21:13 Literally “men of wickedness”

BBEAnd the two good-for-nothing persons came in and took their seats before him and gave witness against Naboth, in front of the people, saying, Naboth has been cursing God and the king. Then they took him outside the town and had him stoned to death.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the two men, the base fellows, came in and sat before him; and the base fellows bore witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying: 'Naboth did curse God and the king.' Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

ASVAnd the two men, the base fellows, came in and sat before him: and the base fellows bare witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did curse God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him to death with stones.

DRAAnd bringing two men, sons of the devil, they made them sit against him: and they, like men of the devil, bore witness against him before the people, saying: Naboth hath blasphemed God and the king: wherefore they brought him forth without the city, and stoned him to death.

YLTand two men — sons of worthlessness — come in, and sit over-against him, and the men of worthlessness testify of him, even Naboth, before the people, saying, 'Naboth blessed God and Melech;' and they take him out to the outside of the city, and stone him with stones, and he dieth;

DrbyAnd there came the two men, sons of Belial, and sat before him; and the men of Belial witnessed against him, against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth blasphemed [fn]God and the king. And they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.


21.13 Elohim

RVAnd the two men, sons of Belial, came in and sat before him: and the men of Belial bare witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did curse God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

WbstrAnd there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth blasphemed God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

KJB-1769And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

KJB-1611And there came in two men, children of Belial, and sate before him: and the men of Belial witnessed against him, euen against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they caried him foorth out of the citie, and stoned him with stones, that hee died.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd there came in two men the children of Belial, and sate before him: And the two vnthriftie persons witnessed against Naboth in the presence of the people, saying: Naboth dyd blaspheme God and the king. And they caried him out of the citie, & stoned him with stones, that he died.
   (And there came in two men the children of Belial, and sat before him: And the two unthriftie persons witnessed against Naboth in the presence of the people, saying: Naboth did blaspheme God and the king. And they carried him out of the city, and stoned him with stones, that he died.)

GnvaAnd there came two wicked men, and sate before him: and the wicked men witnessed against Naboth in the presence of the people saying, Naboth did blaspheme God and the King. Then they caried him away out of the citie, and stoned him with stones, that he dyed.
   (And there came two wicked men, and sat before him: and the wicked men witnessed against Naboth in the presence of the people saying, Naboth did blaspheme God and the King. Then they carried him away out of the city, and stoned him with stones, that he died. )

CvdlThen came the two men of Belial, and stode before him, and testyfyed agaynst Naboth in ye presence of the people, and sayde: Naboth hath blasphemed God and the kynge. Then broughte they him out of the cite, and stoned him to death.
   (Then came the two men of Belial, and stood before him, and testyfyed against Naboth in ye/you_all presence of the people, and said: Naboth hath/has blasphemed God and the king. Then brought they him out of the city, and stoned him to death.)

Wycland whanne twey men, sones of the deuel, weren brouyt, thei maden hem to sitte ayens hym, and thei, that is, as men of the deuel, seiden witnessyng ayens him bifor al the multitude, Naboth blesside God and the kyng; for which thing thei ledden hym with out the citee, and killiden him with stoonys.
   (and when two men, sons of the deuel, were brouyt, they maden them to sit against him, and thei, that is, as men of the deuel, said witnessing against him before all the multitude, Naboth blessed God and the kyng; for which thing they ledden him with out the city, and killed him with stones.)

LuthDa kamen die zween losen Buben und stelleten sich vor ihn und zeugten wider Naboth vor dem Volk und sprachen: Naboth hat GOtt und dem Könige gesegnet. Da führeten sie ihn vor die Stadt hinaus und steinigten ihn, daß er starb.
   (So came the zween losen Buben and stelleten itself/yourself/themselves before/in_front_of him/it and zeugten against Naboth before/in_front_of to_him people and said: Naboth has God and to_him kings/king gesegnet. So led they/she/them him/it before/in_front_of the city hinaus and steinigten him/it, that he died.)

ClVgEt adductis duobus viris filiis diaboli, fecerunt eos sedere contra eum: at illi, scilicet ut viri diabolici, dixerunt contra eum testimonium coram multitudine: Benedixit Naboth Deum et regem: quam ob rem eduxerunt eum extra civitatem, et lapidibus interfecerunt.
   (And adductis duobus viris childrens diaboli, fecerunt them sedere on_the_contrary him: at illi, scilicet as viri diabolici, dixerunt on_the_contrary him testimony before multitudine: Benedixit Naboth God and regem: how ob rem eduxerunt him extra civitatem, and lapidibus interfecerunt. )


TSNTyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).


UTNuW Translation Notes:

sat before Naboth

(Some words not found in UHB: and=they_came two_of the,men sons_of worthless and=they_lived opposite,him and,brought_a_charge,him men_of the,worthless DOM Nāⱱōt before the,people to=say cursed Nāⱱōt ʼElohīm and,king and,took,him from,outside of_the,city and,stoned,him in/on/at/with,stones and=he/it_died )

Alternate translation: “sat in front of Naboth”

they carried him out

(Some words not found in UHB: and=they_came two_of the,men sons_of worthless and=they_lived opposite,him and,brought_a_charge,him men_of the,worthless DOM Nāⱱōt before the,people to=say cursed Nāⱱōt ʼElohīm and,king and,took,him from,outside of_the,city and,stoned,him in/on/at/with,stones and=he/it_died )

Here the word “they” refers to the people of the city.

BI 1Ki 21:13 ©