Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1 KI 21:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 21:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Tell him that Yahweh’s asking if he’s taking possession of the property of a murdered man. Then tell him that Yahweh wants him to know that the dogs will lick his blood in the same place where Navot died and the dogs came and licked up his blood.”

OET-LVAnd_say to_him/it to_say thus YHWH he_says murdered and_also have_you_taken_possession and_say to_him/it to_say thus YHWH he_says in/on/at/with_place_of (of)_where they_lapped_up the_dogs DOM the_blood_of Nāⱱōt they_will_lap_up the_dogs DOM blood_of_your also you.

UHBוְ⁠דִבַּרְתָּ֨ אֵלָ֜י⁠ו לֵ⁠אמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲ⁠רָצַ֖חְתָּ וְ⁠גַם־יָרָ֑שְׁתָּ וְ⁠דִבַּרְתָּ֨ אֵלָ֜י⁠ו לֵ⁠אמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּ⁠מְק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר לָקְק֤וּ הַ⁠כְּלָבִים֙ אֶת־דַּ֣ם נָב֔וֹת יָלֹ֧קּוּ הַ⁠כְּלָבִ֛ים אֶת־דָּמְ⁠ךָ֖ גַּם־אָֽתָּה׃
   (və⁠dibartā ʼēlāy⁠v lē⁠ʼmor koh ʼāmar yhwh hₐ⁠rāʦaḩtā və⁠gam-yārāshəttā və⁠dibartā ʼēlāy⁠v lē⁠ʼmor koh ʼāmar yhwh bi⁠məqōm ʼₐsher lāqə ha⁠kkəlāⱱīm ʼet-dam nāⱱōt yāloqqū ha⁠kkəlāⱱim ʼet-dāmə⁠kā gam-ʼāttāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ μὴ ἐξελθάτωσαν ἐκ τῆς πόλεως ἄρχοντα τὰ παιδάρια τῶν χωρῶν. Καὶ ἡ δύναμις ὀπίσω αὐτῶν
   (kai maʸ exelthatōsan ek taʸs poleōs arⱪonta ta paidaria tōn ⱪōrōn. Kai haʸ dunamis opisō autōn )

BrTrand let not the young men the heads of the districts go forth of the city. And the force that was behind them

ULTAnd you shall speak to him saying, ‘Thus says Yahweh, “Have you murdered and also taken possession?” ’ And you shall speak to him, saying, ‘Thus says Yahweh, “In a place where the dogs licked the blood of Naboth, the dogs will lick your blood, even you.” ’ ”

USTTell Ahab that this is what I, Yahweh, say to him, ‘You have murdered Naboth and taken his land. So I am telling you this. In the same place where Naboth died and dogs came and licked up Naboth’s blood, you will die and the dogs will lick up your blood, too!’ ”

BSBTell him that this is what the LORD says ‘Have you not murdered [a man] and seized his land?’ Then tell him that this is [also] what the LORD says: ‘In the place where the dogs licked up the blood of Naboth, [there also] the dogs will lick up your blood—yes, yours!’[fn]
§


21:19 See 1 Kings 22:38

MSB (Same as above including footnotes)


OEBAnd thou shalt speak to him, saying, “Thus saith Jehovah, ‘Hast thou killed and also taken possession?’ ” Moreover thou shalt speak to him, saying, “Thus saith Jehovah, ‘In the place where the dogs licked the blood of Naboth will th dogs lick thy blood also.’ ” ’

WEBBEYou shall speak to him, saying, ‘The LORD says, “Have you killed and also taken possession?” ’ You shall speak to him, saying, ‘The LORD says, “In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs will lick your blood, even yours.” ’ ”

WMBB (Same as above)

NETSay to him, ‘This is what the Lord says: “Haven’t you committed murder and taken possession of the property of the deceased?” ’ Then say to him, ‘This is what the Lord says: “In the spot where dogs licked up Naboth’s blood they will also lick up your blood – yes, yours!” ’ ”

LSVand you have spoken to him, saying, Thus said YHWH: Have you murdered, and also possessed? And you have spoken to him, saying, Thus said YHWH: In the place where the dogs licked the blood of Naboth, the dogs lick your blood, even yours.”

FBVTell him: This is what the Lord says: Have you murdered a man and robbed him? Then tell him: This is what the Lord says: In the very spot where dogs licked up Naboth's blood, dogs will lick up your own blood.”

T4TTell Ahab that this is what I, Yahweh, say to him: ‘You have murdered Naboth and taken his land.’ So I am telling you this: ‘In the same place where Naboth died and dogs came and licked up Naboth’s blood, you will die and the dogs will lick up your blood, too!’ ”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBESay to him, The Lord says, Have you put a man to death and taken his heritage? Then say to him, The Lord says, In the place where dogs have been drinking the blood of Naboth, there will your blood become the drink of dogs.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd thou shalt speak unto him, saying: Thus saith the LORD: Hast thou killed, and also taken possessions? and thou shalt speak unto him, saying: Thus saith the LORD: In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.'

ASVAnd thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.

DRAAnd thou shalt speak to him, saying: Thus saith the Lord: Thou hast slain, moreover also thou hast taken possession. And after these words thou shalt add: Thus saith the Lord: In this place, wherein the dogs have licked the blood of Naboth, they shall lick thy blood also.

YLTand thou hast spoken unto him, saying, Thus said Jehovah, Hast thou murdered, and also possessed? and thou hast spoken unto him, saying, Thus said Jehovah, In the place where the dogs licked the blood of Naboth, do the dogs lick thy blood, even thine.'

DrbyAnd thou shalt speak unto him saying, Thus saith Jehovah: Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him saying, Thus saith Jehovah: In the place where the dogs licked the blood of Naboth shall the dogs lick thy blood, even thine.

RVAnd thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? and thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.
   (And thou/you shalt/shall speak unto him, saying, Thus saith/says the LORD, Hast thou/you killed, and also taken possession? and thou/you shalt/shall speak unto him, saying, Thus saith/says the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy/your blood, even thine. )

SLTAnd speak to him, saying, Thus said Jehovah, Didst thou kill and also possess? And speak to him, saying, said Jehovah, In the place which the dogs licked the blood of Naboth, dogs shall lick thy blood, also thine.

WbstrAnd thou shalt speak to him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak to him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.

KJB-1769And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.
   (And thou/you shalt/shall speak unto him, saying, Thus saith/says the LORD, Hast thou/you killed, and also taken possession? And thou/you shalt/shall speak unto him, saying, Thus saith/says the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy/your blood, even thine. )

KJB-1611And thou shalt speake vnto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speake vnto him, saying, Thus saith the LORD; In the place where dogs licked the blood of Naboth, shall dogges licke thy blood, euen thine.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaTherefore shalt thou say vnto him, Thus sayth the Lord, Hast thou killed, and also gotten possession? And thou shalt speake vnto him, saying, Thus sayth the Lord, In the place where dogs licked the blood of Naboth, shall dogs licke euen thy blood also.
   (Therefore shalt/shall thou/you say unto him, Thus saith/says the Lord, Hast thou/you killed, and also gotten possession? And thou/you shalt/shall speak unto him, saying, Thus saith/says the Lord, In the place where dogs licked the blood of Naboth, shall dogs lick even thy/your blood also. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt loqueris ad eum, dicens: Hæc dicit Dominus: Occidisti, insuper et possedisti. Et post hæc addes: Hæc dicit Dominus: In loco hoc, in quo linxerunt canes sanguinem Naboth, lambent quoque sanguinem tuum.
   (And you_speak to him, saying: This he_says Master: Occidisti, moreover and possedisti. And after these_things addes: This he_says Master: In instead hoc, in/into/on where linxerunt canes blood Naboth, lambent too blood your. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:17-22 Elijah delivered the Lord’s sentence against Ahab just as he was about to take possession of the vineyard. Because Ahab was responsible for the death of Naboth and the seizing of his field, Ahab and his family would be destroyed. The prophecy concerning Ahab’s children would be fulfilled in Jehu’s purging of Baal worshipers from Israel (2 Kgs 9:30-37; 10:1-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Have you killed and also taken possession?

(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH ?,murdered and=also taken_possession and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH in/on/at/with,place_of which/who licked_up the,dogs DOM blood_of Nāⱱōt lick_up the,dogs DOM blood_of,your also/yet you(ms) )

Yahweh asks this question to scold Ahab. Alternate translation: “You have killed Naboth and stolen his vineyard!”

your blood, yes, your blood

(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH ?,murdered and=also taken_possession and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH in/on/at/with,place_of which/who licked_up the,dogs DOM blood_of Nāⱱōt lick_up the,dogs DOM blood_of,your also/yet you(ms) )

This is repeated for emphasis.

BI 1 Ki 21:19 ©