Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1KI 21:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 21:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_wrote letters in/on_name_of of_Ahab and_sealed in/on/at/with_seal_his and_sent the[fn] to the_elders[fn] and_near/to the_nobles who in/on/at/with_city_his the_lived with Naboth.


21:8 Variant note: ה/ספרים: (x-qere) ’סְפָרִ֗ים’: lemma_5612 a n_0.1.1 morph_HNcmpa id_11r2a סְפָרִ֗ים

21:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠תִּכְתֹּ֤ב סְפָרִים֙ בְּ⁠שֵׁ֣ם אַחְאָ֔ב וַ⁠תַּחְתֹּ֖ם בְּ⁠חֹתָמ֑⁠וֹ וַ⁠תִּשְׁלַ֣ח ה⁠ספרים[fn] אֶל־הַ⁠זְקֵנִ֤ים וְ⁠אֶל־הַֽ⁠חֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠עִיר֔⁠וֹ הַ⁠יֹּשְׁבִ֖ים אֶת־נָבֽוֹת׃
   (va⁠ttiktoⱱ şəfārīm bə⁠shēm ʼaḩʼāⱱ va⁠ttaḩtom bə⁠ḩotām⁠ō va⁠ttishlaḩ h⁠şfrym ʼel-ha⁠zəqēnim və⁠ʼel-ha⁠ḩorīm ʼₐsher bə⁠ˊīr⁠ō ha⁠yyoshⱱim ʼet-nāⱱōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q סְפָרִ֗ים

BrLXXΚαὶ εἶπαν αὐτῷ οἱ πρεσβύτεροι καὶ πᾶς ὁ λαὸς, μὴ ἀκούσῃς, καὶ μὴ θελήσῃς.
   (Kai eipan autōi hoi presbuteroi kai pas ho laos, maʸ akousaʸs, kai maʸ thelaʸsaʸs. )

BrTrAnd the elders and all the people said to him, Hearken not, and consent not.

ULTAnd she wrote letters in the name of Ahab, and she sealed them with his seal. And she sent the letters to the elders and to the nobles who were in his city, the ones who dwelled near Naboth.

USTThen Jezebel wrote some letters, and she signed Ahab’s name on them. She used his official seal to seal them. Then she sent them to the older leaders and other important men who lived near Naboth and who decided public matters with him.

BSB  § Then Jezebel wrote letters in Ahab’s name, sealed them with his seal, and sent them to the elders and nobles who lived with Naboth in his city.


OEBSo she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and to the nobles who were in his city who presided with Naboth.

WEBBESo she wrote letters in Ahab’s name and sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and to the nobles who were in his city, who lived with Naboth.

WMBB (Same as above)

NETShe wrote out orders, signed Ahab’s name to them, and sealed them with his seal. She then sent the orders to the leaders and to the nobles who lived in Naboth’s city.

LSVAnd she writes letters in the name of Ahab, and seals with his seal, and sends the letters to the elderly and to the nobles who are in his city, those dwelling with Naboth,

FBVSo she wrote some letters in Ahab's name and sealed them with his seal. She sent the letters to the elders and leaders in the town where Naboth lived.

T4TThen Jezebel wrote some letters, and she signed Ahab’s name on them. She used his official seal to seal them. Then she sent them to the older leaders and other important men who lived in Naboth’s town.

LEBSo she wrote letters in the name of Ahab and sealed them with his seal. She sent the letters to the elders and the nobles who were dwelling with Naboth in his city.

BBESo she sent a letter in Ahab's name, stamped with his stamp, to the responsible men and the chiefs who were in authority with Naboth.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSSo she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, and that dwelt with Naboth.

ASVSo she wrote letters in Ahab’s name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, and that dwelt with Naboth.

DRASo she wrote letter’s in Achab’s name, and sealed them with his ring, and sent them to the ancients, and the chief men that were in his city, and that dwelt with Naboth.

YLTAnd she writeth letters in the name of Ahab, and sealeth with his seal, and sendeth the letters unto the elders, and unto the freemen, who are in his city, those dwelling with Naboth,

DrbyAnd she wrote a letter in Ahab's name, and sealed it with his seal, and sent the letter to the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

RVSo she wrote letters in Ahab’s name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, and that dwelt with Naboth.

WbstrSo she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

KJB-1769So she wrote letters in Ahab’s name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

KJB-1611So shee wrote letters in Ahabs name, and sealed them with his seale, and sent the letters vnto the Elders, and to the Nobles that were in his citie dwelling with Naboth.
   (So she wrote letters in Ahabs name, and sealed them with his seale, and sent the letters unto the Elders, and to the Nobles that were in his city dwelling with Naboth.)

BshpsAnd so she wrote a letter in Ahabs name, and sealed it with his seale, and sent the letter vnto the elders, and to the nobles that were in his citie dwelling with Naboth.
   (And so she wrote a letter in Ahabs name, and sealed it with his seale, and sent the letter unto the elders, and to the nobles that were in his city dwelling with Naboth.)

GnvaSo she wrote letters in Ahabs name, and sealed them with his seale, and sent the letters vnto the Elders, and to the nobles that were in his citie dwelling with Naboth.
   (So she wrote letters in Ahabs name, and sealed them with his seale, and sent the letters unto the Elders, and to the nobles that were in his city dwelling with Naboth. )

CvdlAnd she wrote a letter vnder Achabs name, and sealed it with his signet, and sent it vnto ye Elders and rulers in his cite, which dwelt aboute Naboth,
   (And she wrote a letter under Achabs name, and sealed it with his signet, and sent it unto ye/you_all Elders and rulers in his city, which dwelt about Naboth,)

WycTherfor sche wroot lettris in the name of Achab, and seelide tho with the ryng of hym; and sche sente to the grettere men in birthe, and to the beste men, that weren in the citee of hym, and dwelliden with Naboth.
   (Therefore she wrote lettris in the name of Achab, and seelide those with the ryng of him; and she sent to the greater men in birth, and to the beste men, that were in the city of him, and dwelled/dwelt with Naboth.)

LuthUnd sie schrieb Briefe unter Ahabs Namen und versiegelte sie mit seinem Petschier; und sandte sie zu den Ältesten und Obersten in seiner Stadt, die um Naboth wohneten.
   (And they/she/them schrieb Briefe under Ahabs name(s) and versiegelte they/she/them with his Petschier; and sent they/she/them to the elders and Obersten in his city, the around/by/for Naboth livedn.)

ClVgScripsit itaque litteras ex nomine Achab, et signavit eas annulo ejus, et misit ad majores natu, et optimates, qui erant in civitate ejus, et habitabant cum Naboth.
   (Scripsit therefore litteras from nomine Achab, and signavit eas annulo his, and he_sent to mayores natu, and optimates, who they_were in civitate his, and habitabant when/with Naboth. )


TSNTyndale Study Notes:

21:1-16 The writer includes another incident in which king Ahab responded in an angry and sullen manner (20:43; 21:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

wrote letters in Ahab’s name

(Some words not found in UHB: and,wrote letters in/on=name_of Ahab's and,sealed in/on/at/with,seal,his and,sent the, to/towards the,elders and=near/to the,nobles which/who in/on/at/with,city,his the,lived DOM Naboth )

This could mean: (1) she wrote Ahab’s name on the letters. Alternate translation: “wrote letters and signed them with Ahab’s name” or (2) the word “name” is a metonym for authority. Alternate translation: “wrote letters on behalf of Ahab”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

the wealthy who sat with him

(Some words not found in UHB: and,wrote letters in/on=name_of Ahab's and,sealed in/on/at/with,seal,his and,sent the, to/towards the,elders and=near/to the,nobles which/who in/on/at/with,city,his the,lived DOM Naboth )

The word “wealthy” refers to wealthy people. Alternate translation: “the wealthy people who sat with Naboth”

BI 1Ki 21:8 ©