Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1 KI 21:14

 1 KI 21:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּשְׁלְחוּ
    2. 246347,246348
    3. And they sent
    4. they sent
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_sent
    8. S
    9. Y-899
    10. 170480
    1. אֶל
    2. 246349
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-899
    10. 170481
    1. 246350
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170482
    1. אִיזֶבֶל
    2. 246351
    3. ʼĪzeⱱel
    4. -
    5. 348
    6. S-Np
    7. Jezebel
    8. -
    9. Person=Jezebel; Y-899
    10. 170483
    1. לֵ,אמֹר
    2. 246352,246353
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-899
    10. 170484
    1. סֻקַּל
    2. 246354
    3. he has been stoned
    4. stoned
    5. 5619
    6. V-VPp3ms
    7. he_has_been_stoned
    8. -
    9. Y-899
    10. 170485
    1. נָבוֹת
    2. 246355
    3. Nāⱱōt
    4. -
    5. 5022
    6. S-Np
    7. Naboth
    8. -
    9. Person=Naboth; Y-899
    10. 170486
    1. וַ,יָּמֹת
    2. 246356,246357
    3. and he/it died
    4. and
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. Y-899
    10. 170487
    1. 246358
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170488

OET (OET-LV)And_they_sent to ʼĪzeⱱel to_say he_has_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died.

OET (OET-RV)and they sent a message to Izevel to tell her that Navot had been stoned to death.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

סֻקַּ֥ל נָב֖וֹת

(Some words not found in UHB: and,they_sent to/towards ʼĪzeⱱel/(Jezebel) to=say stoned Nāⱱōt and=he/it_died )

The expression has been stoned is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [We have stoned Naboth]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they sent
    2. they sent
    3. 1987,7819
    4. 246347,246348
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-899
    8. 170480
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 246349
    5. S-R
    6. -
    7. Y-899
    8. 170481
    1. ʼĪzeⱱel
    2. -
    3. 260
    4. 246351
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jezebel; Y-899
    8. 170483
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 246352,246353
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-899
    8. 170484
    1. he has been stoned
    2. stoned
    3. 5465
    4. 246354
    5. V-VPp3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170485
    1. Nāⱱōt
    2. -
    3. 5118
    4. 246355
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Naboth; Y-899
    8. 170486
    1. and he/it died
    2. and
    3. 1987,4867
    4. 246356,246357
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-899
    8. 170487

OET (OET-LV)And_they_sent to ʼĪzeⱱel to_say he_has_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died.

OET (OET-RV)and they sent a message to Izevel to tell her that Navot had been stoned to death.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 21:14 ©