Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43V45

Parallel 1 KI 2:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 2:39 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone.

OET-LVand_he/it_was from_the_end/extremity three years and_ran_away two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_told to_Shimˊī to_say there your_servants in/on/at/with_Gat.

UHBוַ⁠יְהִ֗י מִ⁠קֵּץ֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וַ⁠יִּבְרְח֤וּ שְׁנֵֽי־עֲבָדִים֙ לְ⁠שִׁמְעִ֔י אֶל־אָכִ֥ישׁ בֶּֽן־מַעֲכָ֖ה מֶ֣לֶךְ גַּ֑ת וַ⁠יַּגִּ֤ידוּ לְ⁠שִׁמְעִי֙ לֵ⁠אמֹ֔ר הִנֵּ֥ה עֲבָדֶ֖י⁠ךָ בְּ⁠גַֽת׃
   (va⁠yəhiy mi⁠qqēʦ shālosh shānim va⁠yyiⱱrəḩū shənēy-ˊₐⱱādīm lə⁠shimˊiy ʼel-ʼākiysh ben-maˊₐkāh melek gat va⁠yyaggidū lə⁠shimˊī lē⁠ʼmor hinnēh ˊₐⱱādey⁠kā bə⁠gat.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη μετὰ τὰ τρία ἔτη, καὶ ἀπέδρασαν δύο δοῦλοι τοῦ Σεμεῒ πρὸς Ἀγχοὺς υἱὸν Μααχὰ βασιλέα Γέθ· καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σεμεῒ, λέγοντες, ἰδοὺ οἱ δοῦλοί σου ἐν Γέθ.
   (Kai egenaʸthaʸ meta ta tria etaʸ, kai apedrasan duo douloi tou Semei pros Agⱪous huion Maʼaⱪa basilea Geth; kai apaʸngelaʸ tōi Semei, legontes, idou hoi douloi sou en Geth. )

BrTrAnd it came to pass after the three years, that two servants of Semei ran away to Anchus son of Maacha king of Geth: and it was told Semei, saying, Behold, thy servants are in Geth.

ULTAnd it happened from the end of three years that two of the slaves of Shimei fled to Achish the son of Maacah, the king of Gath. And they told Shimei, saying, “Behold, your slaves are in Gath.”

USTThen, three years later, two of Shimei’s servants ran away. They went to the king of the city of Gath, Achish, who was Maacah’s son. Some people informed Shimei that his servants were in the city of Gath.

BSBAfter three years, however, two of Shimei’s slaves ran away to Achish son of Maacah,[fn] king of Gath. And Shimei was told, “Look, your slaves are in Gath.”


2:39 Maacah is a variant of Maoch; see 1 Samuel 27:2.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBBut at the end if three years, two of Shimei’s slaves ran away to Achish son of Maacah king of Gath. And when it was reported to Shimei, ‘Your slaves are in Gath’,

WEBBEAt the end of three years, two of Shimei’s slaves ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. They told Shimei, saying, “Behold, your slaves are in Gath.”

WMBB (Same as above)

NETThree years later two of Shimei’s servants ran away to King Achish son of Maacah of Gath. Shimei was told, “Look, your servants are in Gath.”

LSVAnd it comes to pass, at the end of three years, that two of the servants of Shimei flee to Achish son of Maachah, king of Gath, and they declare to Shimei, saying, “Behold, your servants [are] in Gath”;

FBVBut three years later, two of Shimei's slaves escaped to Achish, son of Maacah, king of Gath. Shimei was told, “Look, your slaves are in Gath.”

T4TBut three years later, two of Shimei’s slaves ran away. They went to stay with Maacah’s son Achish, the king of Gath city. When someone told Shimei that they were in Gath,

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEBut after three years, two of the servants of Shimei went in flight to Achish, son of Maacah, king of Gath. And word was given to Shimei that his servants had gone to Gath.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying: 'Behold, thy servants are in Gath.'

ASVAnd it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants are in Gath.

DRAAnd it came to pass after three years, that the servants of Semei ran away to Achis the son of Maacha the king of Geth: and it was told Semei that his servants were gone to Geth.

YLTAnd it cometh to pass, at the end of three years, that flee do two of the servants of Shimei unto Achish son of Maachah, king of Gath, and they declare to Shimei, saying, 'Lo, thy servants [are] in Gath;'

DrbyAnd it came to pass at the end of three years, that two servants of Shimei's ran away to Achish son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei saying, Behold, thy servants are in Gath.

RVAnd it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying; Behold, thy servants be in Gath.
   (And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying; Behold, thy/your servants be in Gath. )

SLTAnd it will be from the end of three years, and two servants to Shimei, will flee to Achish, son of Maachah, king of Gath: and they will announce to Shimci, saying, Behold, thy servants in Gath.

WbstrAnd it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah king of Gath: and they told Shimei, saying, behold, thy servants are in Gath.

KJB-1769And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants be in Gath.
   (And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy/your servants be in Gath. )

KJB-1611And it came to passe at the end of three yeeres, that two of the seruants of Shimei ranne away vnto Achish sonne of Maachah king of Gath: and they told Shimei, saying, Beholde, thy seruants be in Gath.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd after three yeres two of the seruants of Shimei fled away vnto Achish sonne of Maachah King of Gath: and they tolde Shimei, saying, Behold, thy seruants be in Gath.
   (And after three years two of the servants of Shimei fled away unto Achish son of Maachah King of Gath: and they told Shimei, saying, Behold, thy/your servants be in Gath. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgFactum est autem post annos tres ut fugerent servi Semei ad Achis filium Maacha regem Geth: nuntiatumque est Semei quod servi ejus issent in Geth.
   (Done it_is however after years three as fugerent slaves Semei to Achis son Maacha the_king Geth: nuntiatumque it_is Semei that slaves his issent in/into/on Geth. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:39-46 Shimei’s journey to Gath, ostensibly to recover his runaway slaves, violated his agreement. Technically, he did not cross the Kidron Valley in going to Gath, but the penalty was understood by both parties to apply to Shimei’s going anywhere else. Because Shimei violated his oath to the Lord (2:43) and because of his past hostilities toward David (2 Sam 16:5-13; 19:16-23), Solomon instructed Benaiah to execute him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Achish … Maacah … Gath

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity three years and,ran_away two_of slaves of,Shimei to/towards ʼAkīsh son_of Maˊₐkāh king Gat and,told to,Shimei to=say see/lo/see! your=servants in/on/at/with,Gath )

men’s names

Note 2 topic: translate-names

Gath

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity three years and,ran_away two_of slaves of,Shimei to/towards ʼAkīsh son_of Maˊₐkāh king Gat and,told to,Shimei to=say see/lo/see! your=servants in/on/at/with,Gath )

a Philistine city

BI 1 Ki 2:39 ©